"losses and damage" - Translation from English to Arabic

    • الخسائر والأضرار
        
    • الأضرار والخسائر
        
    • خسائر وأضرار
        
    In the long term, Kiribati would continue to face adverse the effects of climate change owing to losses and damage caused by both extreme and slow-onset events. UN وعلى المدى الطويل، سوف يتواصل تعرض كيريباس للآثار السلبية لتغير المناخ بسبب الخسائر والأضرار الناجمة عن كل من الظواهر الجوية القصوى والظواهر البطيئة الحدوث.
    In its original statement of claim, KAFCO sought compensation in the total amount of KWD 7,548,546 for losses and damage it allegedly sustained as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي بيان المطالبة الأصلي، طلبت كافكو الحصول على تعويض بمبلغ إجمالي قدره 546 548 7 ديناراً كويتياً للتعويض عن الخسائر والأضرار التي تزعم أنها لحقتها كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    However, as stated in my previous report, the mandate of the Commission is limited to processing claims and paying compensation for losses and damage suffered as a direct result of the unlawful invasion and occupation of Kuwait by Iraq. UN بيد أن ولاية اللجنة تقتصر، على نحو ما ورد في تقريري السابق، على تجهيز المطالبات ودفع التعويضات عن الخسائر والأضرار الناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    (a) To bring pressure to bear on Israel to compensate Lebanon for the losses and damage caused by its repeated incursions into Lebanese territory before, during and since the time of the occupation; UN أ - الضغط على إسرائيل لتقديم التعويضات إلى لبنان عن الأضرار والخسائر الناجمة عن اعتداءاتها المتكررة على أراضيه قبل فترة الاحتلال وخلالها وبعدها.
    The Claimant seeks DEM 542,087 as compensation for various losses and damage sustained by German schools in Kuwait, Baghdad, Riyadh, Abu Dhabi and Cairo, and by " cultural institutions " in Israel " [i]n connection with the invasion of Kuwait by Iraqi troops " . UN 73- تلتمس الجهة المطالِبة مبلغاً قدره 087 542 ماركاً ألمانياً تعويضاً عن خسائر وأضرار متنوعة تكبدتها المدارس الألمانية في الكويت وبغداد والرياض وأبو ظبي والقاهرة، و " مؤسسات ثقافية " في إسرائيل " في سياق غزو القوات العراقية للكويت " .
    It sought compensation in the amount of Kuwaiti Dinars 82,086,735 for losses and damage that it allegedly sustained as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وطلبت تعويضاً قدره 735 086 82 ديناراً كويتياً عن الخسائر والأضرار التي ادعت تكبدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The mandate of the United Nations Compensation Commission is to process claims and pay compensation for losses and damage suffered as a direct result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN تكمن ولاية لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في تجهيز المطالبات ودفع التعويضات عن الخسائر والأضرار الناجمة مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The mandate of the United Nations Compensation Commission is to process claims and pay compensation for losses and damage suffered as a direct result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN تكمن مهمة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في تجهيز طلبات التعويض ودفع التعويضات عن الخسائر والأضرار الناجمة مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Within the appropriate framework, Lebanon will spare no efforts to seek to compel Israel to compensate for all the losses and damage it caused Lebanon throughout its successive aggressions. UN وهو لن يتوانى، ضمن الأطر المناسبة، عن المطالبة بإلزام إسرائيل بالتعويض عن مجمل الخسائر والأضرار التي ألحقتها به جراء اعتداءاتها المتكررة عليه.
    Total losses and damage are valued at 15 per cent of GDP, more than twice the 7 per cent GDP loss inflicted by tropical storm Jeanne in 2004. UN وقدر مجموع الخسائر والأضرار بما نسبته 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، أي أكثر من ضعف خسارة الناتج المحلي الإجمالي البالغة سبعة في المائة التي كانت قد تسببت فيها العاصفة المدارية جان عام 2004.
    The Board noted that, at the time of its report, the assessment of losses and damage sustained in that incident was not yet fully complete, but that the estimated repair and replacement costs were some $29,000. UN وأشار المجلس إلى أنه، في وقت إعداد تقريره، لم يكن تقييم الخسائر والأضرار التي تسبب بها هذا الحادث قد اكتمل تماماً، ولكن تكاليف الإصلاح والاستبدال تقدر بحوالي 000 29 دولار.
    48. The Special Committee is convinced that the price to be paid sooner or later by Israelis for the extent of human and material losses and damage will be high. UN 48 - واللجنة الخاصة على اقتناع بأن الثمن الذي سيدفعه الإسرائيليون إن عاجلا أو آجلا مقابل هذه الخسائر والأضرار البشرية والمادية الواسعة النطاق سيكون ثمنا ضخما.
    (4) Documents providing financial guarantees of civil liability for losses and damage caused by third parties; UN (4) وثائق تتيح ضمانات مالية للمسؤولية المدنية عن الخسائر والأضرار التي تسببت فيها أطراف ثالثـة؛
    6. The mandate of the United Nations Compensation Commission, as established by the Security Council, is limited to processing claims and paying compensation for losses and damage suffered as a direct result of the unlawful invasion and occupation of Kuwait by Iraq. UN 6 - وتقتصر ولاية لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، على نحو ما حددها مجلس الأمن، على تجهيز المطالبات ودفع التعويضات عن الخسائر والأضرار الناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    It is our hope that sufficient progress will be made in negotiating appropriate measures that might be implemented to address the losses and damage associated with the adverse effects of climate change, including impacts related to extreme weather as well as slow-onset events. UN ونأمل أن يتحقق ذلك التقدم الكافي في التفاوض على وضع تدابير مناسبة قد تنفذ لمعالجة الخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة لتغير المناخ، بما في ذلك الآثار المتعلقة بالأحوال المناخية الشديدة والأحداث البطيئة الظهور.
    In the context of potential losses and damage caused by sea-level rise, the participants suggested that satellite altimetry be used in combination with satellite imagery to design coastal zone protection measures. UN ٢٠- وفي سياق الخسائر والأضرار التي قد تنجم عن ارتفاع منسوب البحر، اقترح المشاركون أن تُستخدم بيانات قياس الارتفاع الساتلية مقرونة بالصور الساتلية من أجل وضع تدابير حماية المناطق الساحلية.
    The logistic support provided by Saudi Arabia, Kuwait and Turkey to the Americans and the British makes these countries key partners in the aggression being committed against Iraq, so that they bear full international responsibility under international law, including for the payment of full compensation for the human and material losses and damage sustained as a result of these unlawful practices. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلها شريكة أساسية في العدوان على العراق ويرتب عليها المسؤولية الدولية بموجب القانون الدولي بوجهها الكامل ومن ضمنها التعويض الكامل عن الأضرار والخسائر البشرية والمادية الناجمة عن هذه الممارسات غير الشرعية.
    The logistic support provided by Saudi Arabia, Kuwait and Turkey to the Americans and the British makes these countries key partners in the aggression being committed against Iraq, so that they bear full international responsibility under international law, including responsibility for payment of full compensation for the human and material losses and damage sustained as a result of these unlawful practices. UN إن الدعم السوْقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية بموجب القانون الدولي بوجهها الكامل ومن ضمنها التعويض الكامل عن الأضرار والخسائر البشرية والمادية الناجمة عن هذه الممارسات غير الشرعية.
    (a) To bring pressure to bear on Israel to compensate Lebanon for the losses and damage caused by its repeated incursions into Lebanese territory before, during and since the time of the occupation; UN أ- الضغط على إسرائيل لتقديم التعويضات إلى لبنان عن الأضرار والخسائر الناجمة عن اعتداءاتها المتكررة على أراضيه قبل فترة الاحتلال وخلالها وبعدها.
    626. The main objective of SNET is to help to reduce and prevent the risk of disasters; it therefore has competence to carry out research and studies into the phenomena, processes and dynamics of nature, the environment and society directly or indirectly linked to the occurrence of disasters and the consequent economic, social and environmental losses and damage. UN 626- والهدف الرئيسي لهذه المصلحة هو المساعدة على الحد من أخطار الكوارث والوقاية منها؛ ومن ثم فإن اختصاصها هو القيام بالبحوث والدراسات المتعلقة بالظواهر، وعمليات وديناميات الطبيعة، والبيئة والمجتمع المتصلة بصورة مباشرة أو غير مباشرة بحدوث الكوارث وما يترتب عليها من خسائر وأضرار اقتصادية واجتماعية وبيئية.
    E. In its ruling, the court stated that, in organizing the Medan Congress, defendants 1, 2 and 3 had infringed the Party Statutes of 1994, and that defendants 4, 5 and 6 had broken the law (article 1365 of the Indonesian Private Code) by permitting, supporting, funding and facilitating the Congress which had resulted in the losses and damage caused by the accusers. UN هاء- أعلنت المحكمة في قرارها أن المدعى عليهم اﻷول والثاني والثالث انتهكوا لوائح الحزب لعام ٤٩٩١ لدى تنظيم مؤتمر ميدان، وأن المدعى عليهم الرابع والخامس والسادس قد انتهكوا القانون )المادة ٥٦٣١ من القانون الخاص اﻷندونيسي( باتاحة ودعم وتمويل وتيسير عقد المؤتمر الذي أسفر عن خسائر وأضرار تسبب فيها المدعيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more