"lost their" - Translation from English to Arabic

    • فقدوا
        
    • خسروا
        
    • خسر
        
    • فقدو
        
    • ضلوا
        
    • وفقد
        
    • راح
        
    • فقدا
        
    • خسرو
        
    • فَقدَوا
        
    • فقدان عملهما
        
    • خسرا
        
    • فقدانهم
        
    • فقدن
        
    • يفقدوا
        
    In that regard, one speaker paid tribute to those who had lost their lives in fighting drug trafficking. UN وفي هذا الصدد، حيا أحد المتكلمين ذكرى أولئك الذين فقدوا حياتهم في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    According to an estimate of a tailors' trade union, at least 5,000 sewing workshop employees had lost their jobs. UN وطبقا لتقديرات نقابة عمال الخياطة، فإن ٠٠٠ ٥ موظف على اﻷقل من العاملين بورش الحياكة قد فقدوا وظائفهم.
    He appealed for urgent international assistance specifically targeted to the victims of the recent atrocities, especially those who have lost their limbs. UN ودعا إلى تقديم مساعدة دولية طارئة تستهدف بصورة خاصة ضحايا اﻷعمال الفظيعة التي وقعت مؤخرا، ولا سيما الذين فقدوا أطرافهم.
    Many good men lost their lives. You know that. Open Subtitles العديد من الرجال الجيدون خسروا حياتهم تعرف هذا
    A certain college team, not too long ago, lost their season opener. Open Subtitles كان مـُدرّب فريق الجامعة ليس مـُنذ زمن بعيد، خسر مباراة الإفتتاح
    Even if our own nationals were not among those who lost their lives, we all felt under attack. UN وحتى إن لم يكن مواطنونا من بين الذين فقدوا أرواحهم، فإننا نشعر جميعا بأننا معرضون للهجوم.
    Perhaps the greatest tragedy is the effect on children who have lost their parents to the disease. UN وربما كانت أكبر مأساة هي تأثير ذلك المرض على الأطفال الذين فقدوا آباءهم المصابين بالإيدز.
    Two hundred thousand Palestinians had lost their land and water sources as a result of the 280 km of wall already constructed. UN وثمة ألفان من الفلسطينيين قد فقدوا أرضهم ومصادر مياههم من جراء ما بُني من الحائط بالفعل على امتداد 280 كيلومترا.
    Other sections of this legislation deal with naturalisation and resumption of Mauritian citizenship by persons who have lost their nationality. UN وتتناول مواد أخرى من هـذا التشريع مسائل التجنس والحصول على الجنسية الموريشيــة من جـديد للأشخاص الذين فقدوا جنسيتـهم.
    It's... a lot of upset nurses who lost their jobs to computers who can do the work for them. Open Subtitles أنها .. هناك الكثير من الممرضات المنزعجات الذين فقدوا وظائفهم لأجهزة الكمبيوتر الذين يمكنهم العمل من أجلهم
    Armed guards lost their heads and began firing on rampaging employees. Open Subtitles الرجال المسلحون فقدوا عقولهم و بدأوا بإطلاق النار على العمال
    Yeah, well, tell that to the parents who lost their kids. Open Subtitles أجل ، حسناً ، فلتقول ذلك للآباء الذين فقدوا أطفالهم
    - People lost their homes, property values are down. Open Subtitles إناس فقدوا منازلهم و قيمة العقارات إنخفضت للغاية
    Well, a lot of good Resistance people lost their lives. Open Subtitles حسناً , الكثير من رجال المُقاومة الجيدون فقدوا حياتهم
    A large number of herders who lost their livestock during drought and harsh winters have been moving to the urban settlements. UN وأخذت أعداد كبيرة من الرعاة الذين خسروا ماشيتهم بسبب الجفاف وفصول الشتاء القارس تنتقل إلى المستوطنات الحضرية.
    The insurance was initially targeted at Palestinians who had been denied or lost their identity cards, or who had lost their eligibility for health insurance from the Israeli National Insurance Institute. UN واستهدف التأمين في أول اﻷمر الفلسطينيين الذين رفض منحهم بطاقات هوية أو الذين أضاعوها، أو الذين خسروا أهليتهم في الحصول على التأمين الصحي من معهد التأمين الوطني اﻹسرائيلي.
    Contributors to the scheme who lost their deposits through the liquidation of their primary mortgage credit institutions should be compensated. UN وينبغي أن يعوض المشاركون في البرنامج الذين خسروا ودائعهم بسبب تصفية المؤسسات التي منحتهم ائتمانات عقارية أولية.
    In this confrontation, some men and women lost their lives or their raison d’être. UN وفي هذه المواجهة، خسر رجال ونساء حياتهم أو مبررات وجودهم.
    Widows who've lost their cats and just know he's the only man on Earth who can find them. Open Subtitles الأرامل الذين فقدو قططهم و يعلمون بانه الرجل الوحيد في هذا العالم الذي يمكنه العثور عليهم
    This would provide a way to reach out to those staff who have lost their way in terms of career, challenge and job satisfaction. UN ومن شأن ذلك أن يتيح وسيلة للوصول إلى الموظفين الذين ضلوا الطريق من حيث الحياة المهنية والتحدي والارتياح للعمل.
    Approximately 1,300 journalists and other technical staff lost their jobs. UN وفقد قرابة ٠٠٣١ صحفي وغيرهم من الموظفين التقنيين وظائفهم.
    Some 200 innocent people lost their lives in the incident. UN لقد راح ضحية هذا الحادث حوالي 200 من الأبرياء.
    They thereby lost their Czechoslovak citizenship, which they regained in 2005. UN وبذلك فقدا الجنسية التشيكوسلوفاكية، ثم استعاداها في عام 2005.
    I thought they transferred after they lost their foosball scholarship. Open Subtitles ظننتم بأنهم إنتقلو بعد أن خسرو منحة كرة الطاولة
    You ever feel like everybody around you has completely lost their mind? Open Subtitles تَشعرُ كأن كُلّ شخصِ حولك فَقدَوا بالكامل عقلهم؟
    2.11 On 20 January 2009, the complainants submitted that their financial situation in Sweden had worsened, that they had lost their jobs, and have no means to live or right to health care. UN 2-11 وفي 20 كانون الثاني/يناير 2009، أفاد صاحبا الشكوى بأن حالتهما المالية تزداد سوءاً في السويد بسبب فقدان عملهما وعدم وجود موارد للعيش لهما أو تمتعهما بالحق في الرعاية الصحية.
    They got beaten, lost their money. Open Subtitles لما ؟ لقد تم ضربهم و خسرا أموالهم و مخدراتهم
    Before the angels fell, before they lost their wings, there would've been no way to hunt them down. Open Subtitles قبل سقوط الملائكة، قبل فقدانهم أجنحتهم ما كان بالاستطاعة تصيّدهم
    Some of them, however, may have lost their clothes during their escape and in the scramble. UN غير أنه ربّما يكنّ قد فقدن ثيابهن أثناء الهرب والتدافع.
    They've not only lost all their pigment, they've lost their eyes, too. Open Subtitles لم يفقدوا صبغتهم الملونة فحسب، بل فقدوا أعينهم أيضاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more