"low and middle-income" - Translation from English to Arabic

    • المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل
        
    • المنخفضة والمتوسطة الدخل
        
    • ذات الدخل المنخفض والمتوسط
        
    • ذات الدخل المنخفض أو المتوسط
        
    • المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل
        
    low and middle-income economies UN النظم الاقتصادية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل
    Annually 8.1 million premature deaths from non-communicable diseases occur in low and middle-income countries UN وتسجل في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل 8.1 ملايين حالة وفاة مبكرة سنوياً بسبب الأمراض غير المعدية
    affordable childcare for low and middle-income families: new income eligibility thresholds and increased subsidy rates; UN :: رعاية الأطفال بتكلفة معقولة للأسر المنخفضة والمتوسطة الدخل: عتبات جديدة للأهلية بالنسبة للدخل وزيادة نسب الإعانات؛
    Between one third and one half of the solid waste generated within most cities in low and middle-income countries is not collected. UN ولا يجري جمع ما يتراوح من ثلث إلى نصف النفايات الصلبة التي تتولد داخل معظم المدن في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    The initiative is committed to expanding access to these vaccines for all, including women, in low and middle-income countries. UN وإن المبادرة ملتزمة بتوسيع نطاق حصول الجميع، بمن فيهم النساء، على تلك اللقاحات في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    37. In China, subsidized housing is being provided to low and middle-income families. UN 37 - وفي الصين يجري تقديم السكن المدعم للأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    As part of this process, several types of measures can be applied to volatile capital flows to address the potential risks they pose for many low and middle-income economies. UN وكجزء من هذه العملية، يمكن تطبيق عدة أنواع من التدابير على تدفقات رأس المال المتقلبة لمعالجة المخاطر المحتملة التي تشكلها للعديد من الاقتصادات ذات الدخل المنخفض أو المتوسط.
    :: Of the deaths attributable to non-communicable diseases worldwide, 80 per cent are in low and middle-income countries UN :: يحدث في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل ما نسبته 80 في المائة من مجموع الوفيات العالمية بسبب الأمراض غير المعدية
    Nonetheless, the estimated global coverage in low and middle-income countries is still lower than 50 per cent. UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال النسبة التقديرية للتغطية الشاملة في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل أقل من 50 في المائة.
    44. Debt service in relation to exports of goods and services of low and middle-income countries UN 44 - خدمة الديون بالنسبة إلى صادرات السلع والخدمات من البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل.
    A reformed United Nations system must, therefore, devise special mechanisms to reduce the debt burdens of low and middle-income countries. UN ويجب لذلك على منظومة الأمم المتحدة بعد إصلاحها أن توجد آليات خاصة لخفض أعباء الديون التي تثقل كاهل البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل.
    The exclusion of low and middle-income countries from official development assistance often had an impact on their national development programmes and their ability to achieve the Millennium Development Goals. UN واستبعاد البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل من المساعدة الإنمائية الرسمية كثيرا ما يؤثر على برامجها الإنمائية الوطنية وقدرتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    52. The debt problems of many low and middle-income countries continue to constrain their economic development and the achievement of the Millennium Development Goals. UN 52 - ما زالت مشاكل الديون في كثير من البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل تعيق نموها الاقتصادي وتحول دون بلوغ الغايات الإنمائية للألفية.
    Recent initiatives include a Poverty Reduction Growth Facility (PRGF), relief for highly indebted poor countries, and technical assistance to low and middle-income countries. UN وتشمل المبادرات الأخيرة مرفقا للحد من الفقر وتعزيز النمو، وتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    The Consensus built on the Millennium Declaration, which had expressed determination to deal comprehensively with the debt problems of low and middle-income developing countries. UN ويعتمد التوافق على إعلان الألفية، الذي عبَّر عن التصميم على تناول مشاكل ديون البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل بصورة شاملة.
    61 bis. We are concerned by evidence that many low and middle-income developing countries are vulnerable to negative effects as a result of fuel price volatility. UN 61 مكررا - ويساورنا القلق إزاء الأدلة التي تشير إلى أن كثيرا من البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل معرضة لآثار سلبية من جراء تقلب أسعار الوقود.
    In the light of the commitments made at the September summit, he urged Ministers of Health in low and middle-income countries to prepare bold programmes to achieve their health goals. UN وعلى ضوء الالتزامات المقطوعة في مؤتمر قمة أيلول/سبتمبر، فإنه يحث وزراء الصحة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل على إعداد برامج جريئة لتحقيق أهدافها الصحية.
    The issue is addressed in this budget by introducing a concept of a common `base structure'in all low and middle-income countries where UNDP has a minimum presence funded under the regular support budget to fulfil its United Nations system role. UN وتعالج هذه الميزانية المسألة باستحداث مفهوم `الهيكل الأساسي ' المشترك في جميع البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط التي يحتفظ فيها البرنامج الإنمائي بالحد الأدنى من الوجود الممول من ميزانية الدعم العادية للوفاء بدوره في منظومة الأمم المتحدة.
    Using this approach, one international post, one national officer post and one support staff post will be related to the resident coordinator function in carrying out the responsibilities of UNDP in support of United Nations operational activities in all low and middle-income countries. UN وباستخدام هذا النهج ستتعلق وظيفة دولية واحدة، ووظيفة واحدة لموظف وطني ووظيفة واحدة لموظف دعم بمهمة المنسق المقيم في القيام بمسؤوليات البرنامج الإنمائي دعما للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في جميع البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    We are, therefore, confident that resources will continue to be mobilized and positive impacts will continue flowing from its allocation to low and middle-income countries. UN ولذا فنحن واثقون أن الموارد ستظل تعبأ ويتواصل تدفق الآثار الإيجابية من اعتماداته إلى البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    The international trade system should also be restructured to bring about a more level playing field for the vast majority of developing countries that still have their destiny tied to export income from a few commodities, as well as for low and middle-income countries. UN وينبغي إعادة هيكلة نظام التجارة الدولية بما يكفل تساوي شروط التنافس للأغلبية العظمى من البلدان النامية التي لا يزال مصيرها يرتبط ارتباطا وثيقا بالدخل المتأتي من تصدير عدد محدود من السلع، وكذلك بالنسبة للبلدان ذات الدخل المنخفض أو المتوسط.
    There is considerable scope for putting in place policies to boost trade between low and middle-income countries. UN وهناك مجال كبير متاح لوضع سياسات تجارية ترمي إلى تعزيز التجارة بين البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more