"lower rates" - Translation from English to Arabic

    • انخفاض معدلات
        
    • معدلات أدنى
        
    • معدلات أقل
        
    • المعدلات الأدنى
        
    • بمعدلات أدنى
        
    • تخفيض معدلات
        
    • أسعار أقل
        
    • وانخفاض معدلات
        
    • المعدلات المتدنية
        
    • المعدلات المخفَّضة
        
    • بالمعدلات المنخفضة
        
    • بأسعار أقل
        
    • بانخفاض معدلات
        
    • معدلات منخفضة
        
    • وخفض معدلات
        
    However lower rates of satisfaction were expressed with respect to joint services. UN ولكن انخفاض معدلات الرضاء يظهر في صدد الدوائر المشتركة.
    Early management of such conditions may also result in lower rates of absenteeism and higher productivity among active staff, costs that are not easily reflected in the insurance programme costs; UN وقد تؤدي الوقاية المبكرة من هذه الحالات أيضا إلى انخفاض معدلات التغيب عن العمل وزيادة الإنتاجية بين الموظفين العاملين، وهي تكاليف لا تنعكس بسهولة في تكاليف برنامج التأمين؛
    A divorced mother had the advantage of lower rates of day care and priority admission of her children to day-care centres. UN وللأم المطلقة ميزة دفع معدلات أدنى مقابل الرعاية النهارية وقبول طفلها على سبيل الأولوية في مراكز الرعاية النهارية.
    II). In countries with lower rates of access to roads, the percentage of girls enrolled in schools is lower. UN وفي البلدان ذات معدلات أدنى من حيث إمكانية الوصول إلى الطرق، تتسم النسبة المئوية للبنات المقيدات في المدارس بأنها أدنى.
    Following the introduction of lower rates effective 1 January 2001, savings were reported under provisions made for photocopier services. UN وبعد اعتماد معدلات أقل اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001، سُجلت وفورات في الأموال المخصصة لخدمات الاستنساخ.
    The historical evidence demonstrates that Iraq routinely achieved the projected throughput levels and qualified for the lower rates. UN وتبين الأدلة التاريخية أن العراق أنجز بصورة روتينية مستويات الناتج المتوقعة، وأنه كان مؤهلا لتطبيق المعدلات الأدنى.
    This expansion has partially offset the decline in employment growth associated with lower rates of GDP growth. UN وقد عوض هذا التوسع جزئيا الانخفاض في نمو العمالة المرتبط بمعدلات أدنى لنمو الناتج المحلي اﻹجمالي.
    The unutilized balance also resulted from reduced requirements for freight and related costs due to lower rates for customs clearance charges, the lower than planned volume of shipments and the consolidation of separate shipments into bulk shipments. UN كما نتج الرصيد غير المنفق عن انخفاض الاحتياج لأجور للشحن والتكاليف المرتبطة به وذلك بسبب انخفاض معدلات رسوم التخليص الجمركي وانخفاض حجم الشحنات عما كان مخططا له ودمج الشحنات المنفصلة في شحنة سائبة واحدة.
    The lower rates of behaviour change on HIV infection prevention are not relative to the knowledge levels. UN 12-14-6- ولا يتصل انخفاض معدلات تغيُّر السلوك بشأن منع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بمستويات المعرفة.
    Due account should be taken that audit reports were issued throughout the year, hence lower rates of implementation may be the result of reports issued late in the year. UN وينبغي أن يراعى على النحو الواجب أن تقارير مراجعة الحسابات كانت تصدر على مدار العام، ومن ثم فإن انخفاض معدلات التنفيذ قد يكون راجعا إلى إصدار التقارير في وقت متأخر من السنة.
    Given their lower rates of literacy, access to the cash economy, mobility and lack of decision making power, women have less access to the formal justice system than men. UN وبالنظر إلى انخفاض معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء وقلة استفادتهن من الاقتصاد النقدي وضعف حراكهن وافتقارهن إلى سلطة صنع القرار، فإن النساء أقل من الرجال وصولا إلى نظام العدالة الرسمي.
    The agreement of the employee to accept lower rates is not a valid defense on the part of the employer. UN ولا تعتبر موافقة الموظف على قبول معدلات أدنى دفاعا مقبولا من جانب رب العمل.
    The Committee requests that measures be taken to control the sharp increases in mission vehicle insurance, both by the adoption of stricter safety and security measures in the missions and through negotiation of lower rates with insurance providers. UN وتطلب اللجنة اتخاذ تدابير للحد من الزيادات الحادة في التأمين على مركبات البعثات، وذلك باعتماد تدابير أكثر صرامة للسلامة واﻷمن في البعثات وبالتفاوض على معدلات أدنى مع شركات التأمين.
    This entire campaign aimed at improving infants' health has been supplemented by a programme to audit maternal mortality in order to better identify the causes and achieve lower rates. UN وهذه الحملة بأكملها التي تستهدف تحسين صحة اﻷطفال قد استكملت ببرنامج يرمي إلى التدقيق في وفيات اﻷمهات وذلك من أجل تحديد اﻷسباب بصورة أفضل وتحقيق معدلات أقل.
    The other CIS countries achieved even lower rates of employment expansion. UN وحققت البلدان الأخرى برابطة الدول المستقلة معدلات أقل من حيث التوسع في العمالة.
    However, some of these remain a challenge and are most evident in health issues, women's lower participation in the labour force and their lower rates of remuneration. UN على أن بعضا من هذه الأدوار لا يزال يشكل تحديا ويتجلى بأوضح صوره في المسائل الصحية، وفي المشاركة الأدنى للمرأة في قوة العمل، وفي المعدلات الأدنى لأجورها.
    Influxes from Burundi, continue, however, although at lower rates than in previous years. UN ويتواصل مع ذلك وفود البورونديين، وإن يكن بمعدلات أدنى من الأعوام السابقة.
    :: Sport programmes are associated with lower rates of health-risk behaviour that contributes to HIV infection UN :: تفيد البرامج الرياضية في تخفيض معدلات السلوك الخطير على الصحة الذي يسهم في الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Thus, contrary to the assessment that bidding would not have given satisfactory results on the basis of which the old contract was extended, a fresh round of bidding had resulted in lower rates. UN ومن ثم، فإن جولة جديدة من المناقصات أسفرت عن أسعار أقل على العكس من التقديرات التي على أساسها تم تمديد العقد القديم والتي تفيد بأن اسلوب المناقصات لن يسفر عن نتائج مرضية.
    In general, the successful countries were characterized by more rapid economic growth, slower population growth, lower rates of HIV infection and a higher ranking in the human-development index. UN ولاحظت، بصورة عامة، أن البلدان التي نجحت تميزت بزيادة سرعة النمو الاقتصادي وبطء النمو السكاني، وانخفاض معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وارتفاع ترتيب مؤشر التنمية البشرية فيها.
    While globally the Asia-Pacific region leads the way on poverty reduction, with very high economic growth rates in some countries, the Pacific SIDS have not been as successful, with lower rates of economic growth and an indication of greater poverty. UN ومع أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ تتصدر مسيرة الحد من الفقر على مستوى العالم، بمعدلات عالية للغاية للنمو الاقتصادي في بعض البلدان، فإن جهود الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ في هذا المضمار لم تكلل بالنجاح، في ظل المعدلات المتدنية للنمو الاقتصادي ووجود مؤشر على زيادة الفقر.
    Deviation: depending on the agreement, lower rates (ranging from 6 to 8%) are applied for other UN/international organizations, World Bank and EU. UN حالة الخروج عن المعدل: تعتمد على الاتفاق، وتنطبق المعدلات المخفَّضة (تتراوح بين 6 و8 في المائة) على منظمات الأمم المتحدة/المنظمات الدولية الأخرى والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي.
    This is a very high rate, but it should not be directly compared with the much lower rates estimated for Namibia by earlier surveys. Indeed, this rate would fall considerably to 19.5% if, as in previous surveys, the strict definition of unemployment is used, i.e. if those not looking for work are not regarded as being unemployed. UN وهذا معدل عال جداً، ولكن لا يجب مقارنته مباشرة بالمعدلات المنخفضة عن ذلك كثيرا التي ذكرتها استقصاءات سابقة.والواقع أن المعدل ينخفض بدرجة كبيرة إلى 19.5 في المائة إذا تم استخدام التعريف الضيق للبطالة، كما في الاستقصاءات السابقة، بمعنى عدم اعتبار الذين لا يبحثون عن عمل عاطلين.
    These items are available at much lower rates to the United Nations and the International Atomic Energy Agency (IAEA) than to the contractor. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية الحصول على هذه المواد بأسعار أقل بكثير من اﻷسعار المتاحة للجهة المتعاقد معها.
    It appears that a number of Member States with relatively lower rates of assessment are experiencing difficulties in making the necessary payments towards their regular budget assessments. UN ويبدو أن عددا من الدول اﻷعضاء، التي تتسم نسبيا بانخفاض معدلات اﻷنصبة المقررة عليها، يعاني من صعوبات ما في سداد المدفوعات اللازمة ﻷنصبته المتعلقة بالميزانية العادية.
    As figure 16 shows, criminal justice systems that manage lower rates of homicide are more efficient than systems that manage higher rates. UN وكما يبدو من الشكل 16، فإنَّ نظم العدالة الجنائية التي تسجل فيها معدلات منخفضة من جرائم القتل هي أكثر كفاءة من النظم التي لديها معدلات أعلى من تلك الجرائم.
    These low-cost strategies have resulted in improved transport efficiency and lower rates of urban pollution in Curitiba. UN وقد أسفرت هذه الاستراتيجيات المنخفضة التكلفة عن. تحسين كفاءة النقل وخفض معدلات التلوث الحضري في كورتيبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more