"lower-income" - Translation from English to Arabic

    • المنخفضة الدخل
        
    • ذات الدخل المنخفض
        
    • الأقل دخلا
        
    • ذوي الدخل المنخفض
        
    • المتدنية الدخل
        
    • منخفضة الدخل
        
    • ذات الدخل المتدني
        
    • الأدنى دخلاً
        
    • ذوي الدخول المنخفضة
        
    • الأقل دخلاً
        
    • ذوات الدخل المنخفض
        
    • ذات الدخول
        
    • الدخل الأدنى
        
    • منخفضي الدخل
        
    • متدنية الدخل
        
    lower-income families are being provided with State assistance through the Poverty Alleviation Programme carried out by the Government. UN وتقدم الدولة المساعدة إلى الأسر المنخفضة الدخل من خلال برنامج تخفيف حدة الفقر الذي تنفذه الحكومة.
    lower-income families who receive income supplements have lower semi-annual deductibles. UN وتتمتع اﻷسر المنخفضة الدخل التي تحصل على علاوات للدخل باقتطاعات ضريبية على أساس نصف سنوي.
    The Government provides adequate houses for civil servants as well as social housing for lower-income groups of society. UN وتوفر الحكومة منازل لائقة لموظفي الخدمة المدنية، فضلاً عن السكن الاجتماعي لفئات المجتمع ذات الدخل المنخفض.
    That role is essential in providing financing for lower-income countries whose access to private markets is limited. UN وهذا الدور أساسي لتوفير التمويل للبلدان ذات الدخل المنخفض التي لا تصل إلى الأسواق الخاصة إلا بشكل محدود.
    They could also be instrumental, through South-South and triangular cooperation, in assisting development in lower-income countries. UN كما يمكن لها أن تفيد في دعم التنمية في البلدان المنخفضة الدخل من خلال التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Some members felt that it should be available only to lower-income States. UN ويرى بعض الأعضاء أنه لا ينبغي تطبيقها إلا على الدول المنخفضة الدخل.
    The prevalence, in this context, is higher in lower-income countries than in higher-income countries. UN وفي هذا السياق، فإن معدل انتشار الإعاقة في البلدان المنخفضة الدخل أكبر منه في البلدان المرتفعة الدخل.
    The participants emphasized the importance of addressing the special needs of lower-income households in slums. UN وشدد المشاركون على أهمية معالجة الاحتياجات الخاصة للأسر المعيشية المنخفضة الدخل التي تعيش في الأحياء الفقيرة.
    Additional advantages should also be granted to lower-income IDA-eligible developing countries. UN وينبغي أيضا منح مزايا إضافية للبلدان النامية المنخفضة الدخل المؤهلة للحصول على المساعدة من المؤسسة اﻹنمائية الدولية.
    In fact, an analysis of the IPF distribution over the last five cycles shows that there has been a significant increase over the cycles in progressivity or the share of resources assigned to lower-income countries. UN وفي واقع اﻷمر، يوضح تحليل لتوزيع أرقام التخطيط الارشادية على مدار الدورات الخمس اﻷخيرة أنه كان هناك زيادة ملموسة على مدار الدورات في التدرج أو في حصة الموارد التي خصت بها البلدان المنخفضة الدخل.
    The economic slowdown has had very visible social repercussions, affecting lower-income groups in a particularly severe way. UN وأدى الركود الاقتصادي إلى انعكاسات اجتماعية بادية للعيان، إذ أضر بالفئات ذات الدخل المنخفض إضرارا شديدا للغاية.
    There has been similar success in lower-income countries that have prioritized such prevention measures. UN وأُحرز تقدم مماثل في البلدان ذات الدخل المنخفض التي أعطت الأولوية لهذه التدابير الوقائية.
    There is considerable scope for developing the jamiyya further as a source of housing finance, especially for lower-income groups. UN وهناك مجال كبير لتطوير جمعية كمورد لتمويل الإسكان، وبخاصة للفئات ذات الدخل المنخفض.
    In particular, the legal aid system would be overhauled to help people from lower-income brackets. UN وبوجه خاص، سيجري إصلاح نظام المعونة القانونية لمساعدة اﻷفراد المنتمين إلى الفئات ذات الدخل المنخفض.
    Fifty-four per cent of exchanges of experience and expertise took place between countries of different typologies, including 21 per cent from lower-income countries to either middle-income or net contributor countries. UN وقد تم تبادل 54 في المائة من التجارب والخبرات الفنية بين بلدان من مختلف التصنيفات، من بينها 21 في المائة من البلدان الأقل دخلا إلى البلدان متوسطة الدخل أو المساهمة الخالصة.
    However, if lower-income areas fail to pay the same price for the services, the project may become unable to pay for itself. UN ومع ذلك، فإذا فشلت مناطق ذوي الدخل المنخفض في دفع نفس أسعار هذه الخدمات، فقد يعجز المشروع عن سداد تكاليفه.
    Their demand for imports from the South is likely to increase continuously in terms of volumes as well as in variety, thus providing attractive export opportunities for all developing countries, including lower-income countries. UN ومن المرجح أن تستمر الزيادة في طلبها على الواردات من الجنوب، من حيث الحجم والأنواع، مما يتيح فرصاً تصديرية جذابة لجميع البلدان النامية، بما فيها البلدان المتدنية الدخل.
    Another representative said that his country had introduced a number of measures to stimulate the housing market, including subsidies for lower-income families, reduced interest rates, fiscal concessions and special funds. UN وقال ممثل آخر إن بلده قد طبق عدداً من التدابير لحفز سوق الإسكان، بما في ذلك إعانات للأسر منخفضة الدخل وتخفيض معدلات الفائدة والتسهيلات المالية والصناديق الخاصة.
    In the private sector, there are new initiatives being taken to provide shelter for lower-income groups. UN وفي القطاع الخاص تتخذ مبادرات جديدة لتوفير المأوى للمجموعات ذات الدخل المتدني.
    By, in particular, combining the responses to the sustainable livelihood needs of lower-income groups and ecosystem protection, rehabilitation and restoration in the drylands, implementation of the NAPs contributes to the achievement of the MDGs and the goals of the Johannesburg Plan of Implementation (JPOI). UN فعن طريق القيام خاصة بالجمع بين الاستجابات لاحتياجات المجموعات الأدنى دخلاً إلى أسباب عيش مستدامة وحماية النظم الإيكولوجية في الأراضي الجافة، فإن تنفيذ برامج العمل الوطنية يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف خطة تنفيذ برنامج جوهانسبرغ.
    It helped to improve access to credit, especially for lower-income workers. UN وساعد على تحسين الحصول على الائتمانات، خاصة للعاملين ذوي الدخول المنخفضة.
    The Report points to the importance of social grants as a source of income for lower-income households. UN ويشير التقرير إلى أهمية المنح الاجتماعية كمصدر دخل للأُسر الأقل دخلاً.
    In this regard, there are recent measures that will benefit lower-income women. UN 102 - وفي هذا الصدد، وُضعت حديثا تدابير لفائدة النساء ذوات الدخل المنخفض.
    Special emphasis had been placed on programmes designed to respond to the needs of lower-income families. UN وجرى أيضا التركيز على البرامج الموجهة نحو تلبية احتياجات اﻷسر ذات الدخول المنخفضة جــدا.
    Wages were determined through the collective bargaining process, which had been advantageous for women, who were often in the lower-income brackets. UN وتحددت الأجور من خلال عملية المساومة الجماعية، والتي كانت تنطوي على مزايا للنساء، اللائي كن عادة في فئات الدخل الأدنى.
    Indonesia raised tariff rates by 10 per cent combined with direct subsidies for lower-income consumers. UN وزادت إندونيسيا معدلات تعريفة الاستهلاك بنسبة 10 في المائة إضافة إلى تقديم إعانات مباشرة لفائدة المستهلكين منخفضي الدخل.
    45. To ensure that housing remains affordable, we provide generous subsidies to help Singaporeans own their first flat, with additional subsidies for lower-income families. UN 45- ولضمان بقاء المساكن في المتناول، نقدم إعانات سخية لمساعدة السنغافوريين على امتلاك أولى شققهم وإعانات إضافية للأسر متدنية الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more