"lowincome" - Translation from English to Arabic

    • ذات الدخل المنخفض
        
    • المنخفضة الدخل
        
    • ذوي الدخل المنخفض
        
    • منخفضة الدخل
        
    • ذوات الدخل المنخفض
        
    • لذوي الدخل المنخفض
        
    • المتدنية الدخل
        
    • المحدودة الدخل
        
    • ذوي الدخول المنخفضة
        
    • الدخل المحدود
        
    This system has helped to improve the housing conditions of 950,000 lowincome families. UN وقد ساهم هذا النظام في تحسين ظروف السكن لصالح 000 950 أسرة من الأسر ذات الدخل المنخفض.
    The Committee is also concerned about the lack of social housing units, especially for the lowincome and disadvantaged and marginalized groups. UN كما يساورها القلق إزاء نقص وحدات السكن الاجتماعي، وخاصة من أجل الفئات ذات الدخل المنخفض والفئات المحرومة والمهمّشة.
    In this regard, the Committee is concerned about the inadequacy of social security with regard to child maintenance for single parents and lowincome families. UN وفي هذا الصدد تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية الضمان الاجتماعي لإعالة أطفال الأسر وحيدة الوالد والأسر المنخفضة الدخل.
    Debt sustainability remains a challenge to lowincome countries. UN ولا تزال القدرة على تحمل الديون تشكل تحديا أمام البلدان المنخفضة الدخل.
    Assistance in installing metres for lowincome residents has been provided by Estonian Gas Ltd. and local governments. UN وقدمت شركة الغاز الإستوني والحكومات المحلية المساعدة إلى السكان من ذوي الدخل المنخفض لتركيب مثل هذه العدادات.
    lowincome families may apply to have their premiums reduced. UN ويجوز للأسر ذات الدخل المنخفض أن تقدم طلباً لخفض أقساطها.
    (i) Measures to benefit lowincome pension recipients UN ' 1 ' تدابير لصالح المنتفعين بالمعاشات ذات الدخل المنخفض
    Additionally in 2009, the Government of Canada enhanced the CCTB and the NCB Supplement to allow lowincome families to earn additional income and still qualify for benefits. UN وبالإضافة إلى ذلك، رفعت حكومة كندا في عام 2009 العلاوة الضريبية للأطفال والإعانة التكميلية الوطنية لكي تتيح للأسر ذات الدخل المنخفض أن تحصل على مزيد من الدخل وأن تظل مستحقة لهذه المزايا.
    Similar State-run schools existed for orphans and children from single-parent or lowincome families. UN وتوجد مدارس مماثلة تديرها الدولة مخصصة لليتامى والأطفال من الأسر التي يرعاها والد وحيد أو والدة وحيدة أو الأسر ذات الدخل المنخفض.
    These measures have had a positive impact on the condition of lowincome families and have contributed to the regular decrease in single mothers having to resort to welfare. UN كان لهذه التدابير أثر إيجابي على حالة الأسر ذات الدخل المنخفض وساهمت في التخفيض المنتظم لعدد الأمهات العازبات اللائي يلجأن إلى مساعدة الشؤون الاجتماعية.
    These lowincome groups are the victims of a social, economic and cultural divide and, for this very reason, find it harder to access other vocational training alternatives. UN تلك الفئات ذات الدخل المنخفض هي ضحية الهوة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية. ولهذا السبب بالذات، يتعذر عليها المشاركة في أنشطة تدريبية بديلة أخرى.
    Success has been mixed, with most of these projects being small in scale compared with demand and failing to reach the expected beneficiaries: lowincome households and the poorest. UN واتسم النجاح بمستويات متباينة، حيث كانت معظم هذه المشاريع صغيرة في حجمها بالمقارنة مع حجم الطلب، ولم ينتفع بها المستفيدون المتوقعون، وهم: الأسر المعيشية المنخفضة الدخل والفئات الأكثر فقرا.
    The Government had also initiated a number of housing incentives to encourage private-sector investment and improvements for lowincome groups and was creating enabling legal frameworks. UN وأشار إلى أن الحكومة بدأت أيضاً في تطبيق عدد من الحوافز الإسكانية لتشجيع استثمارات القطاع الخاص وإحداث تحسينات لصالح المجموعات المنخفضة الدخل وإنشاء أُطر قانونية تمكينية.
    More than 350,000 women die annually from complications during pregnancy or childbirth; 99 per cent of these deaths are in lowincome countries. UN وتموت 000 350 امرأة سنويا بسبب المضاعفات التي تحدث أثناء الحمل أو الولادة؛ وتحدث نسبة 99 في المائة من هذه الوفيات في البلدان المنخفضة الدخل.
    The Committee however notes that further affirmative measures are required in order to ensure equal access to health services in practice among lowincome and rural populations. UN إلا أن اللجنة تلاحظ ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير الإيجابية لضمان الاستفادة على قدم المساواة من الخدمات الصحية عملياً في صفوف الفئات السكانية المنخفضة الدخل وسكان الأرياف.
    Home support services are free to lowincome people. UN وتقدم خدمات الدعم المنزلي مجاناً للأشخاص ذوي الدخل المنخفض.
    Resolution 21/7: Sustainable public-private partnership incentives for attracting large-scale private-sector investment in lowincome housing UN القرار 21/7: حوافز الشراكة المستدامة بين القطاعين العام والخاص بغية اجتذاب استثمارات كبيرة من القطاع الخاص في مجال إسكان ذوي الدخل المنخفض
    Resolution 21/7: Sustainable public-private partnership incentives for attracting large-scale private-sector investment in lowincome housing UN القرار 21/7: حوافز الشراكة المستدامة بين القطاعين العام والخاص بغية اجتذاب استثمارات كبيرة من القطاع الخاص في مجال إسكان ذوي الدخل المنخفض
    School fee abolition benefits all children, especially poor children, in lowincome countries UN إلغاء الرسوم المدرسية يفيد جميع الأطفال، خاصة الأطفال الفقراء، في البلدان منخفضة الدخل
    In Québec, lowincome women benefit from job market integration and public housing access initiatives, taxation measures, family policies and guaranteed minimum income. UN في كيبَك تستفيد النساء ذوات الدخل المنخفض من تدابير تكامُل سوق الوظائف ومبادرات الوصول إلى المساكن العمومية، والتدابير الضريبية، والسياسات المتعلقة بالأسرة، وضمان الحد الأدنى من الدخل.
    In general, the measures adopted to assist people on these lists are housing programmes for lowincome people. UN وتتلخص التدابير المتخذة عموما لمساعدة الأشخاص المسجلين في تلك اللوائح في برامج سكنية موجهة لذوي الدخل المنخفض.
    It notes with concern that, despite the voucher programme, the cost of school books and school uniforms burdens lowincome families and dangers children's equal access to education. UN وهي تلاحظ بقلق أن كلفة الكتب المدرسية واللباس المدرسي الموحد تثقل كاهل الأسر المتدنية الدخل وتهدد تَساوي فرص حصول الأطفال على التعليم وذلك بالرغم من برنامج القسائم.
    A combination of loan and grant facilities from the State Housing Bank and state housing benefits/social welfare benefits enables lowincome groups to acquire and retain suitable dwellings. UN فمجموعة تسهيلات القروض والمنح التي يقدمها البنك الحكومي للإسكان واستحقاقات السكن التي تقدمها الدولة/واستحقاقات الرعاية الاجتماعية تمكن المجموعات المحدودة الدخل من الحصول على مساكن لائقة والاحتفاظ بها.
    In the early 1990s some dilapidated buildings in the older districts of the new Länder were squatted, mainly out of fear that lowincome inhabitants might be evicted following a change of ownership or renovation of the buildings. UN ولقد حدثت في المقاطعات الجديدة، في بداية التسعينات، حالات كهذه لاحتلال عمارات بالية في بعض الأحياء القديمة، وكان الدافع إليها قبل كل شيء هو خوف السكان من ذوي الدخول المنخفضة من أن يجري إخراجهم من هذه المساكن بعد تغيّر المالك أو اصلاحها.
    Introducing soft government loans for individuals of both sexes, as well as for communities, with a view to the creation of housing projects for lowincome earners in order to help in solving the housing problem; UN `3` ضرورة تبني الدولة تقديم القروض الميسرة للأفراد من الجنسين والجماعات لتمكينهم من إنشاء المشاريع السكانية لذوي الدخل المحدود بغية الإسهام في حل المشكلة السكانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more