"lucrative" - Translation from English to Arabic

    • مربحة
        
    • المربحة
        
    • مربح
        
    • ربحية
        
    • المربح
        
    • ربحا
        
    • المجزية
        
    • مربحاً
        
    • مجزية
        
    • ربحاً
        
    • مربحا
        
    • الربح
        
    • مُربحة
        
    • للربح
        
    • رابحة
        
    Well, that hobby has become quite lucrative, thank you very much. Open Subtitles حسنا , هذه الهواية اصبحت مربحة نسبيا شكرا جزيلا لك
    Hmm, three-point-two million in billable hours, a very lucrative one. Open Subtitles 3.2 مليون دولار في فوترة ساعة واحدة مربحة جدا
    And China's stranglehold on this lucrative trade was over. Open Subtitles ومسكة الصين الخانقة على هذه التجارة المربحة إنتهت.
    The oil business is proving to be quite lucrative these days, huh? Open Subtitles الاستثمار بالنفط يثبت يوماً بعد يوم أنه مجال مربح, أليس كذلك؟
    You have a gift for this, a very lucrative gift. Open Subtitles لدي لك هدية من أجل هذا، هدية مربحة للغاية
    And who knew the balloon game would be so lucrative? Open Subtitles ومن يعرف قد تكون بيع البالون مربحة جدا ؟
    Similarly, trafficking in narcotic drugs tends to seek out lucrative markets in large cities, which increases the availability of drugs there. UN وبالمثل، يميل الاتجار بالمخدرات إلى البحث عن أسواق مربحة في المدن الكبيرة، مما يزيد من توافر المخدرات فيها.
    Adopting a strong national law was necessary, as the State was a lucrative market for the baby food industry. UN وقالت الجمعية إن اعتماد قانون وطني قوي يعتبر ضرورياً حيث إن البلد يشكل سوقاً مربحة لصناعة أغذية الأطفال.
    Kidnappings of foreigners by armed clan militiamen for ransom have become a lucrative business. UN وأصبح اختطاف الأجانب من أجل الحصول على فدية من قبل رجال الميليشيات المسلحة الموالية للعشائر تجارة مربحة.
    For example, it becomes easy to lure vulnerable people, particularly women, by promising lucrative jobs abroad. UN فمثلاً، يصبح من السهل إغواء المستضعفين، ولا سيما النساء، بوعدهم بوظائف مربحة في الخارج.
    Some have become major destinations for victims, while others lose many of their citizens to this hideous but lucrative practice. UN فقد أصبح بعضها مقاصد رئيسية للضحايا، في حين يفقد البعض الآخر منها مواطنيها بسبب هذه الممارسة الشنيعة ولكن المربحة.
    Indeed, it has become one of the lucrative illicit businesses in the global economy. UN والواقع أن الاتجار بالبشر أصبح واحداً من الأعمال المربحة غير المشروعة في الاقتصاد العالمي.
    First, Governments must take appropriate measures to shut down the lucrative black market in human trafficking, child pornography and prostitution. UN أولاً، يجب أن تتخذ الحكومات تدابير مناسبة لإغلاق السوق السوداء المربحة للاتجار بالأشخاص وصور الأطفال الخليعة والبغاء.
    Trafficking was a very lucrative activity and was especially attractive to organized crime. UN والاتجار نشاط مربح وتستهويه الجريمة المنظمة.
    :: The global dimension of increasing clandestine, lucrative global criminal activity, which is also increasingly organized; UN :: البعد العالمي لنشاط إجرامي مربح يتنامى في الخفاء ويزداد تنظيما؛
    Women were often excluded from the more lucrative sale of cash crops and from butchery and the sale of manufactured and technical goods. UN وكثيراً ما كانت النساء يُستبعَدن من بيع المحاصيل النقدية الأكثر ربحية ومن مجال الجزارة وبيع السلع المصنّعة والتقنية.
    Unfortunately, poverty and deprivation have pushed thousands of farmers into the cultivation of the lucrative poppy crop. UN ولسوء الطالع، دفع الفقر والحرمان آلاف المزارعين إلى زراعة محصول الخشخاش المربح.
    The trade in counterfeit products is a highly lucrative activity that is all the more worrying and onerous when it involves medications. UN والاتجار في المنتوجات المزيفة نشاط يدر ربحا كبيرا ويصبح مقلقا ومكلفا أكثر حين يشمل مجال الأدوية.
    Reports of bribes are commonplace, particularly for lucrative positions in drug-producing areas or along smuggling routes. UN وكثرت البلاغات عن حوادث الرشوة، لا سيما للحصول على الوظائف المجزية في المناطق المنتجة للمخدرات أو على طول طرق التهريب.
    It can be very lucrative for coin collectors. Open Subtitles قد يكون ذلك مربحاً جداً لجامعي القطع النقدية.
    Emerging ecosystem services and carbon markets can also be lucrative and growing additions to enterprise returns. UN ويمكن أيضا أن تكون خدمات النظام البيئي وأسواق الكربون الناشئة مجزية وأن تحقق زيادات مطردة على عوائد تلك المشاريع.
    Since women were less likely than men to obtain the most senior posts in the most lucrative sectors and were more likely than men to work part-time, the overall wage gap between the sexes stood at 25.3 per cent. UN وتبلغ الفجوة الإجمالية في الأجور بين الجنسين نسبة 25.3 في المائة بسبب أن النساء يحصلن أقل من الرجال في الغالب على مناصب عليا في القطاعات الأكثر ربحاً ويقمن أكثر من الرجال بأعمال جزئية لبعض الوقت.
    But it can also be very lucrative, which is why he was doing it in the first place. Open Subtitles لكن يمكن أيضا ً أن يكون مربحا ً كثيراً، ولهذا كان يقوم بذلك في المقام الأول
    Dealing just seems exciting and glamorous and, like, potentially extremely lucrative. Open Subtitles التعامل فقط يبدو مثير وبتألق ويشبة , ربما شديدة الربح.
    Apparently, he landed a very lucrative deal to air my dirty laundry over the years. Open Subtitles على ما يبدو، قد وصلت إليه ًصفقة مُربحة جدا ليُذيع كل أموري السيئة على مر السنين.
    He characterized it as being more organized, more lucrative, more widespread and more dangerous than ever before. UN ووصفها بأنها أضحت أكثر تنظيما وأكثر إدرارا للربح وأوسع انتشارا وأخطر من أي وقت مضى.
    Anything for you. I made a very lucrative deal today. Open Subtitles .أي شيء من أجلك لقد أبرمت صفقة رابحة اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more