"made considerable progress" - Translation from English to Arabic

    • أحرزت تقدما كبيرا
        
    • أحرز تقدما كبيرا
        
    • أحرزت تقدماً كبيراً
        
    • أحرز تقدماً كبيراً
        
    • حققت تقدما كبيرا
        
    • حقق تقدما كبيرا
        
    • حققت تقدماً كبيراً
        
    • أحرزنا تقدما كبيرا
        
    • تقدماً ملحوظاً
        
    • حقق تقدماً كبيراً
        
    • أحرزت تقدما ملموسا
        
    • أحرزت تقدما هائلا
        
    • أحرزت تقدما هاما
        
    • أحرزوا تقدما كبيرا
        
    • البلدان تقدما كبيرا
        
    It had been pointed out that the Palestinian Authority had made considerable progress in implementing the state-building agenda in spite of the many obstacles. UN وأشير إلى أن السلطة الفلسطينية قد أحرزت تقدما كبيرا في تنفيذ برنامج بناء الدولة بالرغم من المعوقات الكثيرة.
    The institutions established by the Convention have made considerable progress towards full operation. UN إن المؤسسات التي أنشأتها الاتفاقية أحرزت تقدما كبيرا نحو عملها بصورة كاملة.
    In particular, we support the work of the Counter-Terrorism Committee, which we note has made considerable progress over the past year. UN وبصفة خاصة، نساند عمل لجنة مكافحة الإرهاب، الذي نلاحظ أنه أحرز تقدما كبيرا خلال السنة الماضية.
    UNDCP was now the undisputed leader and had made considerable progress in policy formulation, data collection and identification of trends. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبـة الدولية للمخدرات هو اﻵن رائد هذه الهيئات بلا منازع وقد أحرز تقدما كبيرا في صوغ السياسات، وجمع البيانات، وتحديد الاتجاهات.
    24. Many Territories had made considerable progress in their political, constitutional, economic and social development and had gone a long way towards self-government. UN 24 - وقال إن العديد من الأقاليم أحرزت تقدماً كبيراً فى سبيل تنميتها السياسية والدستورية والاقتصادية
    It is indeed gratifying to know that, since its establishment in 2005, the Alliance of Civilizations has made considerable progress. UN ومن دواعي الارتياح حقا أن ندرك أن تحالف الحضارات، منذ إنشائه في عام 2005، أحرز تقدماً كبيراً.
    The Commission had made considerable progress in preparing a draft convention on specific issues relating to electronic contracting. UN وقال إن اللجنة حققت تقدما كبيرا في صياغة مشروع اتفاقية بشأن المسائل المحددة المتصلة بالاشتراء الإلكتروني.
    The Bill had made considerable progress towards addressing not only physical assault but also the psychological trauma suffered by spouses. UN وقال إن ذلك المشروع حقق تقدما كبيرا في معالجة الاعتداء البدني وكذلك الصدمة النفسية التي تتحملها الزوجة.
    He stated that the subcommission had made considerable progress in the examination of the submission of Australia. UN وذكر أن اللجنة الفرعية أحرزت تقدما كبيرا في النظر في الطلب المقدم من أستراليا.
    16. The Philippines had made considerable progress in disseminating information about the Convention and its Optional Protocol. UN 16 - وقالت إن الفلبين أحرزت تقدما كبيرا في نشر المعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    He stated that the Subcommission has made considerable progress in the examination of the Australian submission. UN وذكر أن اللجنة الفرعية أحرزت تقدما كبيرا في فحصها طلب أستراليا.
    It was reported that the Subcommission had made considerable progress in the examination of the submission by the end of the fifteenth session. UN وذكر أن اللجنة الفرعية أحرزت تقدما كبيرا في النظر في الطلب في نهاية الدورة الخامسة عشرة.
    The Committee was informed that the task forces, established on the basis of the recommendations of the Office of Internal Oversight Services, had made considerable progress. UN وأُبلغت اللجنة بأن فرق العمل التي أنشئت بناء على توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أحرزت تقدما كبيرا.
    Recognizing that most Least Developed Countries have made considerable progress, inter alia, in the promotion of democracy, human rights, the rule of law, transparency, accountability, and other legal and institutional mechanisms as well as in strengthening human and institutional capacities and macroeconomic reforms, UN وإذ نسلِّم بأن معظم أقل البلدان نمواً أحرز تقدما كبيرا في مجالات من ضمنها تعزيز الديمقراطية، وحقوق الإنسان، وسيادة القانون، والشفافية، والمساءلة، وغير ذلك من الآليات القانونية والمؤسسية، إضافةً إلى تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية والإصلاحات في مجال الاقتصاد الكلي،
    Suffice it to say that the Review Conference made considerable progress by means of restrictions and partial prohibitions on anti-personnel landmines and of banning a completely new type of weapon, the blinding laser weapons. UN ويكفينا القول إن المؤتمر الاستعراضي قد أحرز تقدما كبيرا من خلال القيود وإجراءات الحظر الجزئي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ومن خلال حظر نوع جديد تماما من اﻷسلحة، هي أسلحة اللازر المسببة للعمى.
    It has made considerable progress in this respect. UN وقد أحرز تقدما كبيرا في هذا الشأن.
    Kuwait also noted that Kazakhstan had continued to work to improve mechanisms for the protection of human rights, as shown in its Human Rights Action Plan, and that it had made considerable progress in promoting press freedom. UN كما لاحظت الكويت أن كازاخستان واصلت العمل على تحسين آليات حماية حقوق الإنسان، على النحو المبين في خطة عمل حقوق الإنسان، وأنها أحرزت تقدماً كبيراً في مجال تعزيز حرية الصحافة.
    The evaluation acknowledged that UNHCR has made considerable progress in the areas of staff security and stress management and noted the significant contribution the agency has made to United Nations system-wide developments on these two fronts. UN وقد اعترف التقييم بأن المفوضية أحرزت تقدماً كبيراً في مجالَي أمن الموظفين ومعالجة اﻹجهاد الضاغط عليهم، ولاحظ اﻹسهام الكبير الذي قدمته الوكالة للتطورات على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة على هاتين الجبهتين.
    It has made considerable progress in the connection of water and sanitation networks and in the collection, treatment and reuse of wastewater. UN وقد أحرز تقدماً كبيراً في ربط شبكات المياه والصرف الصحي وفي جمع مياه الصرف الصحي ومعالجتها وإعادة استعمالها.
    We can see that women have made considerable progress in the political arena of the country. UN يمكننا تبين أن المرأة حققت تقدما كبيرا في الساحة السياسية في البلد.
    South-South cooperation is diverse in its forms, offers great potential and has made considerable progress in recent years. UN والتعاون فيما بين بلدان الجنوب متعدد الأشكال وينطوي على إمكانيات هائلة، وقد حقق تقدما كبيرا في السنوات الأخيرة.
    It also continued to enhance legislation to fulfil its international obligations in the area of gender equality and the advancement of women and had made considerable progress in improving their status. UN وتواصل الحكومة تحسين التشريعات للوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، وقد حققت تقدماً كبيراً في تحسين مركز المرأة.
    It would be fair to say that we made considerable progress towards agreement on these key issues. UN ومن اﻹنصاف القول أننا أحرزنا تقدما كبيرا نحو التوصل الى اتفاق على هذه المسائل الرئيسية.
    Many of the Territories had already made considerable progress towards self-government. UN فقد أحرزت أقاليم كثيرة بالفعل تقدماً ملحوظاً نحو الاستقلال الذاتي.
    It did not need guidance from anyone in its pursuit of modernism and had made considerable progress with women's rights, in the belief that they were important for the nation's development. UN وهو ليس بحاجة إلى توجيه من أحد في توجهه نحو الحداثة وقد حقق تقدماً كبيراً في تعزيز حقوق المرأة، إيمانا منه بأهمية هذه الحقوق في تطور الأمة.
    According to the main findings, the Kosovo police has made considerable progress in the areas of organizational restructuring and strategic management and has gained a positive perception in the public eye. UN وتشير النتائج الرئيسية إلى أن شرطة كوسوفو أحرزت تقدما ملموسا في مجالي إعادة الهيكلة التنظيمية والإدارة الاستراتيجية، وغدت صُورتها في أعين الجمهور إيجابية.
    14. Mongolia had made considerable progress in the areas of democracy, transparency and women's education. UN 14 - وأضافت أن منغوليا أحرزت تقدما هائلا في مجال الديمقراطية والشفافية وتعليم النساء.
    Her country had assisted the Kingdom of Tonga in preparing its State report; she indicated that Tonga had made considerable progress on civil and political rights, in particular its commitment to devolution of power to a democratically elected Government in 2010. UN وقد ساعدت مملكة جزر تونغا على إعداد تقريرها الوطني وتؤكد أن جزر تونغا أحرزت تقدما هاما على صعيد الحقوق المدنية والسياسية، لا سيما من خلال إعطاء الحكم إلى حكومة منتخبة ديمقراطيا في عام 2010.
    However, UN-Habitat and its partners have made considerable progress in developing a methodology to measure security of tenure consistent across countries and regions. UN غير أن موئل الأمم المتحدة وشركاءه أحرزوا تقدما كبيرا في وضع منهجية متسقة عبر البلدان والمناطق لقياس ضمان الحيازة.
    They have made considerable progress towards gender equality and universal primary education. UN فقد أحرزت هذه البلدان تقدما كبيرا صوب تحقيق المساواة بين الجنسين وإتاحة التعليم الابتدائي للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more