"made in the report of" - Translation from English to Arabic

    • الواردة في تقرير
        
    • المقدمة في تقرير
        
    • وردت في تقرير
        
    • المقدّمة في تقرير
        
    • المقدَّمة في تقرير
        
    Ukraine also highly appreciates the conclusions and recommendations made in the report of the Canberra Commission on the Elimination of Nuclear Weapons. UN وتقدر أوكرانيا بالغ التقدير أيضاً الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة كانبيرا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية.
    His delegation supported the recommendations made in the report of the Special Committee. UN وقال إن الوفـد السنغالي يؤيد التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة.
    It also provides the status of implementation of the recommendations made in the report of the Office of Internal Oversight Services. UN كما تقدم حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The Second Committee was in agreement with the recommendations made in the report of the Committee for Programme and Coordination. UN وأعربت اللجنة الثانية عن موافقتها على التوصيات المقدمة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    The resolution calls on the Government of Sri Lanka, inter alia, to implement the constructive recommendations made in the report of the Lessons Learned and Reconciliation Commission (LLRC). UN ويدعو القرار حكومة سري لانكا إلى تنفيذ جملة أمور منها التوصيات البناءة المقدمة في تقرير لجنة الدروس المستفادة والمصالحة.
    417. Concern was voiced as to the significant financial implications of some recommendations made in the report of the Joint Inspection Unit. UN 417- وأبدت وفود قلقا بشأن ما تنطوي عليه بعض التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة من آثار مالية هامة.
    Many of the points made in the report of the Secretary-General were observed by our panel of experts as well. UN كما قامت هيئة الخبراء التابعة لنا ببحث العديد من النقاط الواردة في تقرير الأمين العام.
    In addition to the legislative amendments already proposed by ONUSAL, there are the recommendations made in the report of the Commission on the Truth concerning the amendment of other aspects of army regulations and the Code of Military Justice. UN وإلى التعديلات التشريعية التي اقترحتها البعثة فعلا يجب اضافة التوصيات الداعية الى تعديل جوانب اضافية من اﻷوامر المتعلقة بالجيش ومدونة القضاء العسكري الواردة في تقرير لجنة تقصي الحقائق.
    Despite that progress, there was a clear need to promote a more favourable environment for partnerships; the implementation of the recommendations made in the report of the JIU would unquestionably help make the partnerships with the private sector more effective, more transparent and more accountable. UN ورغم هذا التقدم، تبقى الحاجة واضحة لتعزيز بيئة مواتية أكثر للشراكات؛ وتابع قائلاً إن من شأن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة أن يساعد بلا ريب في جعل الشراكات مع القطاع الخاص أكثر فعالية وأكثر شفافية وأكثر خضوعاً للمساءلة.
    The level of support given to the proposals made in the report of the Secretary-General would be an early indicator of the international community's resolve to put science and technology at the service of development. UN واختتم حديثه قائلا إن مستوى التأييد الذي ستحظى به المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام سيكون مؤشرا مبكرا لمدى تصميم المجتمع الدولي على وضع العلم والتكنولوجيا في خدمة التنمية.
    1. Approves, from the eight proposals made in the report of the Secretary-General,1 proposals A, B, D and E below: Page UN ١ - توافق على المقترحات ألف وباء ودال وهاء التالية من بين المقترحات الثمانية الواردة في تقرير اﻷمين العام)١(:
    IOM fully shares the recommendations made in the report of the Secretary-General on strengthening the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations and would like to offer some comments on two issues we consider of particular relevance at this time. UN إن المنظمة الدولية للهجرة تشاطر كل المشاطرة التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية الطارئة التي تقدمها الأمم المتحدة، وتود أن تدلي ببعض التعليقات على قضيتين نراهما ذواتي صلة خاصة بالموضوع في هذا الأوان.
    Eritrea fully endorses the basic recommendations made in the report of the Secretary-General, and pledges to do its part to ensure that Africa's regeneration becomes a reality. UN وتؤيد إريتريا التوصيات الأساسية الواردة في تقرير اﻷمين العام تأييدا تاما، وتتعهد بالقيام بدورها لكفالة أن يصبح تجديد أفريقيا واقعا.
    The United Nations Office for Project Services (UNOPS) is pleased to respond to the recommendations made in the report of the Board of Auditors, A/65/5/Add.10. UN يسر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يرد على التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات، A/65/5/Add.10.
    My delegation finds the recommendations made in the report of the Secretary-General very useful and will forward them to the capital for study, especially with regard to sections on financial implications. UN ويجد وفد بلدي أن التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام مفيدة جدا، وسنحيلها على عاصمتنا بغية دراستها، لا سيما الأجزاء المتعلقة بالآثار المالية.
    Brazil reiterated its commitment to take serious account of the recommendations made in the report of the Working Group, all of them accepted and acknowledged. UN وأكدت البرازيل مجدداً التزامها بإيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات المقدمة في تقرير الفريق العامل، وهي توصيات تقبلها كلها وتنوه بها.
    1. Takes note of the recommendations made in the report of the Secretary-General; UN ١ - تحيط علما بالتوصيات المقدمة في تقرير اﻷمين العام؛
    3. As indicated in paragraphs 7, 13 and 17 below, the Secretary-General agrees with some of the recommendations made in the report of the Joint Inspection Unit. UN 3 - وكما ذُكِـر في الفقرات 7 و 13 و 17 أدناه، يوافق الأمين العام على التوصيات المقدمة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    In this respect Argentina supports the suggestions made in the report of the Group of Governmental Experts on Small Arms (A/54/258, part V). UN في هذا الصدد، نؤيد المقترحات المقدمة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة (A/54/258، الفصل الخامس).
    However, we agree with the observation made in the report of the Secretary-General that UN بيد أننا نتفق مع الملاحظة التي وردت في تقرير الأمين العام، وهي
    Colombia reaffirmed the importance of continuing the follow-up on the recommendations made in the report of the independent expert for the United Nations study on violence against children (A/62/209). UN وأضافت قائلة إن كولومبيا تعيد التأكيد على أهمية استمرار المتابعة بشأن التوصيات المقدّمة في تقرير الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال (A/62/209).
    The working group also discussed the substance of the recommendations made in the report of the Joint Inspection Unit and the mechanisms for implementing them. UN كما ناقش الفريق العامل أيضا جوهر التوصيات المقدَّمة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة وآليات تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more