His mother made it clear you couldn't be in his life if you weren't going to be in hers. | Open Subtitles | أوضحت لك أمه أنه لم يكن يمكنك البقاء في حياته إن لم تكن ستبقى في حياتها أيضاً |
I thought I made it clear I don't wanna be second-guessed. | Open Subtitles | لقد أوضحت نفسي لا أريد أن أكون آخر من يعلم |
It was pointed out that the preliminary exchange of views in the Working Group made it clear that the entire chapter warranted further discussion. | UN | وأشير إلى أن تبادل الآراء الأولي الذي جرى في إطار الفريق العامل قد أوضح بأن هذا الفصل كله يستدعي المزيد من المناقشة. |
He made it clear. One more time and I'm dead. | Open Subtitles | أوضح الأمر لي سأموت إن فعلت ذلك مرة أخرى |
Taken together, the proposals made it clear that there was no contradiction between the draft comprehensive convention and humanitarian law. | UN | والمقترحات، مجتمعة، توضح أن ليس ثمة من تناقض بين مشروع الاتفاقية الشاملة والقانون الإنساني. |
The Secretary-General has made it clear that the time is now ripe for action, a view we fully share. | UN | وأوضح الأمين العام أنه قد آن الأوان لاتخاذ إجراء، وهو رأي نشاطره إياه تماما. |
Greece made it clear that it was not presenting this element as indicating the existence of an interest of a legal nature, but rather as providing context for its application for intervention. | UN | وأوضحت اليونان أنها لا تقدم هذا العنصر لإثبات وجود مصلحة ذات طابع قانوني، بل لأنها تورد سياق عريضة تدخلها. |
Plus, I made it clear that she has the business mind. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك، قد أوضحت لها بأن لديها عقلاً عملياً |
You've already made it clear how you feel about me. | Open Subtitles | أنت أوضحت كلامك بالفعل عن ما تشعر به تجاهى |
As President, I have made it clear that the United States will do our part. | UN | وبصفتي رئيساً، أوضحت أن الولايات المتحدة ستقوم بقسطنا من العمل. |
Her parents did manage to speak to her on a few occasions during which she made it clear that she was under pressure not to accept any international phone calls. | UN | وقد تمكن والداها من التكلم معها في مناسبات قليلة أوضحت فيها أنها تخضع لضغوط تلزمها بعدم تلقي أي مكالمات هاتفية دولية. |
Her parents did manage to speak to her on a few occasions during which she made it clear that she was under pressure not to accept any international phone calls. | UN | وقد تمكن والداها من التكلم معها في مناسبات قليلة أوضحت فيها أنها تخضع لضغوط تلزمها بعدم تلقي أي مكالمات هاتفية دولية. |
The initiatives for such a law made it clear that it should be comprehensive and include trafficking in women as well as children. | UN | والمبادرات المبذولة من أجل وضع قانون من هذا القبيل أوضحت أنه ينبغي أن يكون شاملا وأن يتضمن الاتجار بالنساء وكذلك الأطفال. |
Jack made it clear that the only way to get proof is if CTU stays out of it. | Open Subtitles | جاك أوضح أن الطريقة الوحيدة لإيجاد الدليل يجب أن تكون وحدة مكافحة الإرهاب بعيدة عن الأمر |
But above all, the meeting made it clear that the international community is keen to move beyond mere rhetoric to concrete action. | UN | إلا أن الاجتماع أوضح بجلاء حرص المجتمع الدولي على الانتقال من الأقوال إلى عمل ملموس. |
Almost all the speakers made it clear that they supported the continuation of the Forum. | UN | وقد أوضح جميع المتكلمين تقريباً أنهم يؤيدون استمرار المنتدى. |
Moreover, the High Council of the Judiciary had made it clear that, in case of doubt, the ordinary justice system should be used. | UN | وعلاوة على ذلك، أوضح مجلس القضاء الأعلى وجوب اللجوء إلى نظام القضاء العادي في حالة الشك. |
He would strive to find language that made it clear that the Committee's concern was the effect of media coverage on the presumption of innocence. | UN | وقال إنه سيسعى إلى إيجاد صياغة توضح أن شاغل اللجنة هو تأثير التغطية التي تقوم بها وسائل الإعلام على قرينة البراءة. |
The Security Council has made it clear that it is the primary responsibility of the two parties to resolve this situation. | UN | وأوضح مجلس الأمن أن المسؤولية الرئيسية عن تسوية هذه الحالة تقع على عاتق الطرفين. |
The discussions held in the Forum had made it clear, once again, that achieving those objectives was possible only through collaborative action by all stakeholders. | UN | وأوضحت المناقشات التي عقدت في المنتدى من جديد أن تحقيق هذه الأهداف لا يمكن إلا بالعمل التعاوني بين جميع أصحاب المصلحة. |
These groups have made it clear that their agenda is global and that Somalia is an easy and convenient entry point. | UN | وقد وضحت هذه الجماعات أن جدول أعمالها عالمي وأن الصومال نقطة بداية سهلة وملائمة. |
In addition, it was said that it was not necessary to complicate the notion of " retention-of-title right " , as long as the recommendations made it clear that a lender could obtain a retention-of-title or financial lease right. | UN | وفضلا عن ذلك، قيل أيضا إنه لا داعي إلى تعقيد مفهوم " حق الاحتفاظ بحق الملكية " ما دامت التوصيات توضّح أن بإمكان المقرض اكتساب حق في الاحتفاظ بحق الملكية أو حق إيجار تمويلي. |
We have made it clear that we will expect all incoming governments to implement this reform agenda. | UN | وقد أوضحنا أننا نتوقع أن تنفذ جميع الحكومات، التي ستتولى السلطة، تنفيذ برنامج الإصلاح هذا. |
213. The BMVIT also indicates that the Telecommunications Act of 2003 made it clear that the interests of disabled users have to be a particular focus in the measures covered by this legislation. | UN | 213- وتشير أيضاً الوزارة الاتحادية للنقل والابتكار والتكنولوجيا إلى أن قانون الاتصالات لعام 2003 يوضّح أن مصالح المستعمِلين المعوَّقين ينبغي أن تكون موضع تركيز خاص في التدابير المشمولة بهذا التشريع. |
They made it clear that this has to be kept quiet. | Open Subtitles | لقد أوضحوا لي بأن هذة المشكلة يجب أن يتم كتمها |
In spite of this substantial effort, the deterioration of the situation made it clear that the temporary international mechanism could not be a substitute for the Palestinian Authority. | UN | وعلى الرغم من هذه الجهود الهامة، تبين بوضوح من تردّي الأوضاع أن الآلية الدولية المؤقتة لا يمكن أن تشكل بديلا من السلطة الفلسطينية. |
The debate in the Commission had made it clear that draft article 2 was unacceptable and should therefore be deleted. | UN | وقال إن النقاش في اللجنة قد جعل من الواضح أن مشروع المادة 2 غير مقبول ولذا يجب حذفه. |
For instance, his delegation would prefer that article 1, paragraph 2, should be drafted in a way that made it clear that diplomatic protection in respect of non-nationals constituted an exception to the general nationality of claims rule. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن وفده يفضل أن الفقرة 2، من المادة 1 ينبغي أن تصاغ على نحو تجعل من الواضح أن الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بغير الرعايا تشكل استثناء من القاعدة العامة المتعلقة بجنسية الدعاوى. |
The Taliban made it clear that they are against co-education after the age of nine. | UN | ويعترض الطلبان بوضوح على التعليم المشترك بعد سن التاسعة. |
Ms. Abaka noted that her activities in Sweden made it clear that the Committee should consider developing a mechanism for following up its concluding comments on reports of States parties. | UN | ولاحظت السيدة آباكا أن أنشطتها في السويد أظهرت بوضوح أن اللجنة ينبغي أن تنظر في إمكانية إنشاء آلية لمتابعة تعليقاتها الختامية على تقارير الدول الأطراف. |