However, despite the best efforts made so far, that had not been possible. | UN | إلا أنه، على الرغم من الجهود القصوى التي بذلت حتى الآن، لم يكن ذلك ممكنا. |
Efforts made so far are encouraging. | UN | والجهود التي بذلت حتى الآن مشجعة في عدد من جوانبها. |
Otherwise, we risk reversing the gains made so far and losing opportunities in the future. | UN | وبخلاف ذلك، فإننا نجازف بعكس مسار المكاسب التي تحققت حتى الآن وبضياع الفرص في المستقبل. |
That represents 60 per cent of the total contributions made so far. | UN | ويمثل هذا ٦٠ في المائة من مجموع اﻹسهامات المقدمة حتى اﻵن. |
Welcoming the important contributions made so far to the work of the ad hoc committee by all stakeholders, | UN | وإذ يرحب بالمساهمات المهمة التي قدمها حتى الآن جميع أصحاب المصلحة إلى اللجنة المخصصة فيما تقوم به من أعمال، |
The Group welcomed the progress made so far and called for the continued implementation of the Strategy. | UN | وأعرب كذلك عن ترحيب المجموعة بالتقدم الذي أُحرز حتى الآن وعن دعوتها إلى مواصلة تنفيذ الاستراتيجية. |
In this regard, the European Union warmly welcomes the progress made so far in the areas of funding and governance. | UN | في هذا الصدد، يعرب الاتحاد الأوروبي عن ترحيبه الحار بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في مجالات التمويل والإدارة. |
However, efforts have been made so annual subsidies to NGOs-members of the National Machinery would not be decreased. | UN | إلا أن جهوداً بذلت حتى لا تنخفض الإعانات السنوية المقدمة إلى أعضاء الجهاز الوطني من المنظمات غير الحكومية. |
We must begin immediately, without more ado, even though we might regret the fact that all the attempts that have been made so far to broaden the membership of the CD have been unsuccessful. | UN | يجب أن نبدأ من اﻵن وفي الحال ودون أي انتظار، حتى اذا كنا نأسف على عدم نجاح كل المحاولات التي بذلت حتى اﻵن لتوسيع قاعدة عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
The Republic of Croatia is grateful to the United Nations and to you personally for all the efforts made so far, and currently being continued, to stop the war and promote the peace process in Croatia. | UN | إن جمهورية كرواتيا لممتنة لﻷمم المتحدة ولسيادتكم شخصيا لجميع الجهود التي بذلت حتى اﻵن، وتجري مواصلتها حاليا، من أجل إيقاف الحرب وتعزيز عملية السلم في كرواتيا. |
Consequently, Ecuador joins the call to the leaders of Israel and Palestine to put an end to the unsustainable situation that is undermining the huge efforts made so far. | UN | ونتيجة لذلك، تضم إكوادور صوتها إلى الدعوة الموجهة إلى قادة إسرائيل وفلسطين ليضعوا نهاية لهذه الحالة التي لا يمكن استدامتها والتي تقوض الجهود الهائلة التي بذلت حتى الآن. |
While development cooperation has featured on Africa’s agenda for many years, various efforts made so far to mobilize international resources for development have not resulted in any significant progress. | UN | على الرغم من أن التعاون اﻹنمائي مدرج في برامج أفريقيا منذ سنوات عديدة، إلا أن الجهود المختلفة التي بذلت حتى اﻵن، من أجل تعبئة الموارد الدولية ﻷغراض التنمية، لم تسفر عن تقدم يذكر. |
Considering that the economic and social development of Latin America and the Caribbean remains to be achieved, despite the progress made so far, | UN | وإذ تعتبر أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هي هدف ينبغي تحقيقه بصرف النظر عن الجهود التي بذلت حتى اﻵن، |
However, the gains made so far need to be sustained through meaningful political dialogue and national reconciliation. | UN | غير أنه لا بد من إدامة المكاسب التي تحققت حتى الآن من خلال الحوار السياسي المعقول والمصالحة الوطنية. |
Mobilization of women on their own behalf has been the most effective, and often the only, reason for the gains made so far. | UN | وكانت تعبئة النساء من جانبها السبب الأكثر فعالية، وكثيرا ما كان السبب الوحيد، للمكاسب التي تحققت حتى الآن. |
An ambitious coefficient for developing countries would lead to percentage reductions higher than under most proposals made so far in the agricultural negotiations. | UN | ومن شأن معامل طموح خاص بالبلدان النامية أن يؤدي إلى نسب تخفيض أشد ارتفاعاً مما هو عليه الحال في معظم المقترحات المقدمة حتى الآن في المفاوضات الزراعية. |
Welcoming the important contributions made so far to the work of the Ad Hoc Committee by all stakeholders, | UN | وإذ يرحب بالمساهمات المهمة التي قدمها حتى الآن جميع أصحاب المصلحة إلى اللجنة المخصصة فيما تقوم به من أعمال، |
The completion of the first phase of the drawdown plan and the progress made so far in implementing the second phase constitute an encouraging beginning. | UN | ويشكل إنجاز المرحلة الأولى من خطة الإنهاء التدريجي والتقدم الذي أُحرز حتى الآن في تنفيذ المرحلة الثانية بداية مشجعة. |
In spite of the remarkable headway made so far, the Tribunal remains heavily dependent on State cooperation to discharge its mandate. | UN | وبالرغم من التقدم الملحوظ الذي أحرز حتى اﻵن، ما زالت المحكمة تعتمد بشدة على تعاون الدول في أدائها لولايتها. |
Taking into account the efforts made so far in the peace process by the Government of Burundi and other parties to the Arusha talks to bring about lasting peace, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الجهود التي بذلتها حتى الآن حكومة بوروندي والأطراف الأخرى في مفاوضات أروشا من أجل إحلال سلام دائم، |
This session has brought together Heads of State and Government to review and appraise progress made so far in the implementation of Agenda 21. | UN | ويلتئم هذا الاجتماع بحضور رؤساء الدول والحكومات لاستعراض وتقييم التقدم الذي تحقق حتى اﻵن في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
We may face huge challenges, but we should take hope from the progress that has been made so far. | UN | وقد نواجه تحديات هائلة، ولكن ينبغي أن نستمد الأمل من التقدم الذي تم إحرازه حتى الآن. |
These objectives are based on the progress made so far by many countries, including Brazil and China. | UN | وتستند هذه الأهداف إلى التقدم الذي أحرزه حتى الآن العديد من البلدان، بما فيها البرازيل والصين. |
My delegation has taken good note of the contributions made so far by other Member States on this item, as we believe that the reform of the Security Council is timely and must come as part of the overall reform of the United Nations system as a whole. | UN | لقد أحاط وفدي علما بالاسهامات التي قدمتها حتى اﻵن الدول اﻷعضاء اﻷخرى بشأن هذا البند، ونعتقد أنه حان الوقت لاصلاح مجلس اﻷمن وإن هذا الاصلاح يجب أن يكون جزءا من عملية الاصلاح العام لمنظومة اﻷمم المتحدة بأكملها. |
As a result of intensification of land use in areas that are naturally well endowed or can be made so by economically viable human activities, such as irrigation and drainage, there will be a significant decrease in the average rate of land per rural household in the near future. | UN | ونتيجة لتكثيف استخدام الأراضي في مناطق غنية طبيعيا إلى حد كبير، أو يمكن جعلها كذلك بفضل أنشطة بشرية مستدامة اقتصاديا، مثل الري والصرف، سيكون هناك انخفاض كبير في المعدل المتوسط لنصيب الأسرة المعيشية الريفية من الأراضي في المستقبل القريب. |
My delegation is especially pleased to note the rapid progress made so far by the International Seabed Authority. | UN | ويسر وفد بلدي على الخصوص أن يشير إلى التقدم السريع الذي أحرزته حتى اﻵن السلطة الدولية لقاع البحار. |
We are pleased at the progress that we have made so far, as incidents have continued to decrease. | UN | ويسرنا التقدم الذي أحرزناه حتى الآن، مع استمرار انخفاض عدد الحوادث. |
The studies made so far on the issue of collusion had focused exclusively on prevention. | UN | وذكر أن الدراسات التي أجريت حتى الآن بشأن مسألة التواطؤ ركزت تماما على مسألة الحرمان. |