"made the following" - Translation from English to Arabic

    • بالبيان التالي
        
    • التالي عن
        
    • إلى ما يلي من
        
    On that occasion, the representative of one of the Council's members made the following statement: UN وفي تلك المناسبة، أدلى ممثل إحدى الدول الأعضاء في المجلس بالبيان التالي:
    Following the withdrawal of the application by the organization, the representative of Turkey made the following statement: UN وعقب سحب المنظمة للطلب، أدلى ممثل تركيا بالبيان التالي:
    He made the following statement on behalf of the Committee: UN وقد أدلى بالبيان التالي نيابة عن اللجنة:
    9. The Bolivian delegation made the following statement before the vote: UN 9 - وأدلى وفد بوليفيا بالبيان التالي قبل إجراء التصويت:
    96. Concerning accreditation, the delegation of Turkey made the following statement: UN 96 - وفيما يتعلق بالاعتماد، أدلى وفد تركيا بالبيان التالي:
    The observer for Iraq expressed his delegation’s reservations regarding this decision and made the following statement: UN وأعرب المراقب عن العراق عن تحفظات وفده على هذا المقرر وأدلى بالبيان التالي:
    In connection with the adoption of the Rules of Procedure, the President of the Third Review Conference made the following statement: UN وفيما يتصل باعتماد النظام الداخلي، أدلى رئيس المؤتمر الاستعراضي الثالث بالبيان التالي:
    The President of the Security Council made the following statement on behalf of the Council: " UN وقد أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    We found in the official records that at last year's organizational meeting the Chair made the following statement: UN وجدنا في المحاضر الرسمية أن رئيس اللجنة أدلى بالبيان التالي في الجلسة التنظيمية للعام الماضي:
    In connection with the adoption of the Rules of Procedure, the President of the Third Review Conference made the following statement: UN وفيما يتصل باعتماد النظام الداخلي، أدلى رئيس المؤتمر الاستعراضي الثالث بالبيان التالي:
    The representative of Japan, for example, made the following statement before the Committee on Economic, Social and Cultural Rights: UN وأدلت اليابان، مثلاً، بالبيان التالي أمام لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية:
    In this connection, the Secretary of the Committee made the following statement: UN وفي هذا الصدد، أدلى أمين سر اللجنة بالبيان التالي:
    In those minutes, ABB's representative made the following statement: UN ووفقاً لهذه المحاضر، أدلى ممثل شركة آي بي بي بالبيان التالي:
    Paragraph 8 of our report states that at the 18th meeting of the Preparatory Committee the Chairman made the following statement: UN وتفيد الفقرة ٨ من تقريرنا أن الرئيس أدلى بالبيان التالي في الاجتماع اﻟ ١٨ للجنة التحضيرية:
    On that occasion the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cuba made the following statement: UN وفي تلك المناسبة سبق أن أدلت وزارة خارجية جمهورية كوبا بالبيان التالي:
    Australia's Prime Minister, Paul Keating, has made the following statement: UN وأدلى بول كيتنغ رئيس وزراء استراليا بالبيان التالي:
    In response he made the following statement: UN وردا على السؤال، أدلى الناطق بالبيان التالي:
    At the end of the meeting, an official spokesman made the following statement to the Iraqi News Agency: UN وفي ختام الاجتماع، أدلى ناطق رسمي بالبيان التالي لوكالة اﻷنباء العراقية:
    Before the adoption of that draft resolution, the President made the following statement: UN وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى الرئيس بالبيان التالي:
    At that meeting the Chairman made the following statement: UN وفي الجلسة ٣١ أدلى الرئيس بالبيان التالي:
    The Court noted that the Australian Government made the following request through its diplomatic channels: UN ولاحظت المحكمة أن الحكومة الأسترالية قدمت الطلب التالي عن طريق قنواتها الدبلوماسية:
    The mission made the following concluding observations and recommendations: UN وانتهت البعثة إلى ما يلي من ملاحظات ختامية وتوصيات:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more