On that occasion, the representative of one of the Council's members made the following statement: | UN | وفي تلك المناسبة، أدلى ممثل إحدى الدول الأعضاء في المجلس بالبيان التالي: |
Following the withdrawal of the application by the organization, the representative of Turkey made the following statement: | UN | وعقب سحب المنظمة للطلب، أدلى ممثل تركيا بالبيان التالي: |
He made the following statement on behalf of the Committee: | UN | وقد أدلى بالبيان التالي نيابة عن اللجنة: |
9. The Bolivian delegation made the following statement before the vote: | UN | 9 - وأدلى وفد بوليفيا بالبيان التالي قبل إجراء التصويت: |
96. Concerning accreditation, the delegation of Turkey made the following statement: | UN | 96 - وفيما يتعلق بالاعتماد، أدلى وفد تركيا بالبيان التالي: |
The observer for Iraq expressed his delegation’s reservations regarding this decision and made the following statement: | UN | وأعرب المراقب عن العراق عن تحفظات وفده على هذا المقرر وأدلى بالبيان التالي: |
In connection with the adoption of the Rules of Procedure, the President of the Third Review Conference made the following statement: | UN | وفيما يتصل باعتماد النظام الداخلي، أدلى رئيس المؤتمر الاستعراضي الثالث بالبيان التالي: |
The President of the Security Council made the following statement on behalf of the Council: " | UN | وقد أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس: |
We found in the official records that at last year's organizational meeting the Chair made the following statement: | UN | وجدنا في المحاضر الرسمية أن رئيس اللجنة أدلى بالبيان التالي في الجلسة التنظيمية للعام الماضي: |
In connection with the adoption of the Rules of Procedure, the President of the Third Review Conference made the following statement: | UN | وفيما يتصل باعتماد النظام الداخلي، أدلى رئيس المؤتمر الاستعراضي الثالث بالبيان التالي: |
The representative of Japan, for example, made the following statement before the Committee on Economic, Social and Cultural Rights: | UN | وأدلت اليابان، مثلاً، بالبيان التالي أمام لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: |
In this connection, the Secretary of the Committee made the following statement: | UN | وفي هذا الصدد، أدلى أمين سر اللجنة بالبيان التالي: |
In those minutes, ABB's representative made the following statement: | UN | ووفقاً لهذه المحاضر، أدلى ممثل شركة آي بي بي بالبيان التالي: |
Paragraph 8 of our report states that at the 18th meeting of the Preparatory Committee the Chairman made the following statement: | UN | وتفيد الفقرة ٨ من تقريرنا أن الرئيس أدلى بالبيان التالي في الاجتماع اﻟ ١٨ للجنة التحضيرية: |
On that occasion the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cuba made the following statement: | UN | وفي تلك المناسبة سبق أن أدلت وزارة خارجية جمهورية كوبا بالبيان التالي: |
Australia's Prime Minister, Paul Keating, has made the following statement: | UN | وأدلى بول كيتنغ رئيس وزراء استراليا بالبيان التالي: |
In response he made the following statement: | UN | وردا على السؤال، أدلى الناطق بالبيان التالي: |
At the end of the meeting, an official spokesman made the following statement to the Iraqi News Agency: | UN | وفي ختام الاجتماع، أدلى ناطق رسمي بالبيان التالي لوكالة اﻷنباء العراقية: |
Before the adoption of that draft resolution, the President made the following statement: | UN | وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى الرئيس بالبيان التالي: |
At that meeting the Chairman made the following statement: | UN | وفي الجلسة ٣١ أدلى الرئيس بالبيان التالي: |
The Court noted that the Australian Government made the following request through its diplomatic channels: | UN | ولاحظت المحكمة أن الحكومة الأسترالية قدمت الطلب التالي عن طريق قنواتها الدبلوماسية: |
The mission made the following concluding observations and recommendations: | UN | وانتهت البعثة إلى ما يلي من ملاحظات ختامية وتوصيات: |