"magistrates' courts" - Translation from English to Arabic

    • محاكم الصلح
        
    • المحاكم الجزئية
        
    • محاكم صلح
        
    • ومحاكم الصلح
        
    • لمحاكم الصلح
        
    • قضاة الصلح
        
    • تحيل المحاكم
        
    • محاكم للصلح
        
    • محاكم جزئية
        
    Other magistrates' courts have a more limited jurisdiction. UN على أن ولاية محاكم الصلح الأخرى محدودة أكثر.
    All magistrates' courts have summary jurisdiction only. UN ولجميع محاكم الصلح ولاية قضائية محدودة فقط.
    The sole juvenile court in Monrovia, as well as those county magistrates' courts which are authorized to exercise juvenile jurisdiction, lack qualified personnel. UN فمحكمة الأحداث الوحيدة في منروفيا ينقصها الموظفون المؤهلون مثلها في ذلك مثل محاكم الصلح في المقاطعات المرخص لها بممارسة اختصاص قضاء الأحداث.
    The Director of Public Prosecutions is the head of the Service, which is responsible for the prosecution of most criminal offences in magistrates' courts and the Crown Court. UN ورئيس النيابة العامة هو رئيس الإدارة المسؤولة عن رفع الدعوى الجنائية أمام المحاكم الجزئية ومحكمة التاج.
    Following the promulgation of the Law, 70 Hutu judges from the magistrates' courts (Tribunaux de résidence) were promoted to the High Courts. UN وفي أعقاب صدور هذا القانون، رُقي 70 قاضيا ينتمون إلى قبيلة الهوتو، من المحاكم الجزئية إلى المحاكم العليا؛
    These are specially constituted magistrates' courts which either sit apart from other courts or are held at a different time. UN وهذه المحاكم محاكم صلح مشكلة خصيصا لهذا الغرض تعقد جلساتها إما بمنأى عن المحاكم اﻷخرى أو في أوقات مختلفة عنها.
    At the lowest level are the District Courts or the magistrates' courts. UN وتوجد محاكم أدنى مستوى محاكم الحياة أو المحاكم الجزئية أو محاكم الصلح.
    magistrates' courts are now functioning in all districts, and justices of the peace and itinerant magistrates are adjudicating cases. UN وقد بدأ اشتغال محاكم الصلح في جميع الأقاليم ويقوم الآن قضاة جزائيون وقضاة متنقلون بنظر القضايا.
    magistrates' courts have jurisdiction over civil and criminal cases. UN وتختص محاكم الصلح بالقضايا المدنية والجنائية.
    Legal aid is also available for committal proceedings in the magistrates' courts for criminal proceedings. UN وتتاح المساعدة القانونية أيضاً لإجراءات الإحالة إلى السجن في محاكم الصلح في الدعاوى الجنائية.
    105. The labour tribunals within the magistrates' courts have jurisdiction over disputes relating to employment or apprenticeship contracts. UN 105- وتختص محاكم العمل التي تقع مقارها في محاكم الصلح بالنزاعات المتعلقة بعقود العمل وعقود التدريب المهني.
    All magistrates' courts have summary jurisdiction only. UN فجميع محاكم الصلح تتمتع باختصاص موجز لا غير.
    The Director of Public Prosecutions is the head of the Service, which is responsible for the prosecution of criminal offences in magistrates' courts and the Crown Court. UN ورئيس النيابة العامة هو رئيس الادارة، وهو المسؤول عن رفع الدعوى الجنائية أمام محاكم الصلح ومحكمة التاج.
    magistrates' courts often apply civil procedure in criminal cases because they lack relevant legal texts. UN وكثيرا ما تطبق المحاكم الجزئية إجراءات مدنية في قضايا جنائية لأنها تفتقد إلى النصوص القانونية المطلوبة.
    magistrates' courts have been refurbished with the assistance of the United Kingdom and UNAMSIL, and are now operational in Makeni, Magburaka, Kabala and Koidu. UN وتم بمساعدة المملكة المتحدة والبعثة تجديد المحاكم الجزئية التي أصبحت جاهزة للعمل في ماكيني وماغبوراكا وكابالا وكويدو.
    The high courts in Kenema and Bo, as well as the magistrates' courts in Port Loko, were reopened. UN وفُتحت من جديد أبواب المحاكم العليا في كينيما وبو وكذلك المحاكم الجزئية في بورت لوكو.
    In the magistrates' courts, the percentage of women has reached 74 per cent. UN وفي المحاكم الجزئية بلغت النسبة المئوية للنساء 74 في المائة.
    The day-to-day work of dealing summarily with minor cases is carried out by magistrates' courts presided over by a full-time, legally qualified resident magistrate. UN وتنظر في القضايا الجزئية اليومية محاكم صلح يرأسها قاضي صلح مقيم ومتفرغ كل الوقت ويتمتع بمؤهلات قانونية.
    The high courts and magistrates' courts had jurisdiction over all marital cases regardless of the type of marriage. UN وللمحاكم العليا ومحاكم الصلح اختصاص قضائي في جميع قضايا الزواج بغض النظر عن نوع الزواج.
    The criminal jurisdiction of the Senior Magistrate's Court differs from that of the other magistrates' courts. UN الولاية القضائية الجنائية لمحكمة الصلح التي يترأسها كبير القضاة تختلف عن الولاية القضائية الجنائية لمحاكم الصلح الأخرى.
    The magistrates' courts are run by chief magistrates, who distribute cases among the judges and ensure the courts run smoothly. UN ويقوم قضاة الصلح المديرون بتصريف شؤون عدالة الصلح ويوزّعون الخدمة بين القضاة ويسهرون على حسن سير الخدمة.
    73. The Crown Court deals with trials of the more serious cases, the sentencing of offenders committed for sentence by magistrates' courts, and appeals from magistrates' courts. UN 73- وتتولى محكمة التاج النظر في القضايا الأشد خطورة، وإصدار الأحكام على المجرمين الذين تحيل المحاكم الجزئية الدعاوى الخاصة بهم إليها لإصدار الحكم فيها، وتنظر في استئناف أحكام المحاكم الجزئية.
    The plan had established 10 temporary courts, 5 magistrates' courts and 5 high courts to hear the backlog of cases, along with training for justices of the peace, bailiffs and clerks. UN ونصت الخطة على إنشاء 10 محاكم مؤقتة و 5 محاكم للصلح و 5 محاكم عليا للاستماع إلى القضايا المتأخرة، إلى جانب تدريب قضاة الصلح و الحجّاب والكتّاب.
    These are specially constituted magistrates' courts which either sit apart from other courts or are held at a different time. UN وهذه المحاكم محاكم جزئية مشكلة خصيصاً لهذا الغرض وتعقد جلساتها إما بمنأى عن المحاكم الأخرى أو في أوقات مختلفة عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more