"main beneficiaries" - Translation from English to Arabic

    • المستفيدون الرئيسيون
        
    • المستفيدين الرئيسيين
        
    • المستفيد الرئيسي
        
    • المستفيدة الرئيسية
        
    • المستفيدات الرئيسيات
        
    • أهم المستفيدين
        
    • المنتفعين الرئيسيين
        
    • المنتفعة الرئيسية
        
    • أكبر الجهات المستفيدة
        
    • والمستفيدون الرئيسيون
        
    • للمستفيدين الرئيسيين
        
    The main beneficiaries from these Programmes are OTP and Chambers. UN وكان المستفيدون الرئيسيون هم مكتب المدعي العام ودوائر المحكمة.
    So far, the main beneficiaries of the project have been students using telekiosks to access their examination results and search for information. UN وكان المستفيدون الرئيسيون من المشروع حتى الآن هم الطلاب الذين يستخدمون أكشاك الاتصالات للاطلاع على نتائج امتحاناتهم والبحث عن المعلومات.
    The main beneficiaries of such measures are, obviously, the population and the business community. UN ومن الواضح أن المستفيدين الرئيسيين من هذه التدابير هم السكان والأوساط التجارية.
    It is the Government's intention that people in the rural areas should be the main beneficiaries of the poverty alleviation programmes. UN ونية الحكومـــة هـــي أن تجعـــل سكــان المناطق الريفية المستفيدين الرئيسيين من برامج تخفيف الفقر.
    But by far the main beneficiaries of trade liberalization have been the industrialized countries. UN ولكن البلدان الصناعية كانت المستفيد الرئيسي إلى حد كبير من تحرير التجارة.
    In the final analysis, the lending institutions seemed to be the main beneficiaries. UN وأضافت أن مؤسسات الإقراض تبدو في نهاية الأمر هي المستفيدة الرئيسية.
    The main beneficiaries from these Programmes are OTP and Chambers. UN وكان المستفيدون الرئيسيون من هذه البرامج هم مكتب المدعي العام ودوائر المحكمة.
    Internationally recruited staff members in peacekeeping missions outside the United States are the main beneficiaries of the SWIFT payments. UN والموظفون المعينون دولياَ في بعثات حفظ السلام خارج الولايات المتحدة هم المستفيدون الرئيسيون من مدفوعات سويفت.
    The main beneficiaries from these Programmes are OTP and Chambers. UN وكان المستفيدون الرئيسيون من هذه البرامج هم مكتب المدعي العام ودوائر المحكمة.
    The main beneficiaries of the workshop were members of the National Inter-Institutional Committee. UN وكان أعضاء اللجنة الوطنية المشتركة بين المؤسسات هم المستفيدون الرئيسيون من حلقة العمل هذه.
    main beneficiaries of the project include rural small-scale sugar farmers, processors, and local business development institutions of the Sofia and Anosy regions. UN ويشمل المستفيدون الرئيسيون من المشروع صغار مزارعي القصب في المناطق الريفية ومجهِّزيه ومؤسسات تنمية الأعمال المحلية في منطقتي صوفيا وأنوسي.
    She underlines the importance of ensuring that local communities and artists are the main beneficiaries of these events. UN وتؤكد الخبيرة المستقلة أن من المهم ضمان أن تكون الجماعات المحلية والفنانون المحليون المستفيدين الرئيسيين من هذه المناسبات.
    The Government further reported that the main beneficiaries of the fund are the 800,000 to 1,000,000 Hondurans who reside in the United States of America, approximately 73,000 of whom are in temporary protected status. UN وأفادت الحكومة كذلك بأن المستفيدين الرئيسيين من هذا الصندوق هم الهندوراسيون المقيمون في الولايات المتحدة البالغ عددهم ما بين 800 ألف ومليون شخص ومنهم 73 ألف شخص تقريبا يتمتّعون بمركز الحماية المؤقتة.
    Thus, greater efforts are needed to ensure wider distribution, especially among policy makers in developing countries, who are the main beneficiaries. UN وعليه، ينبغي بذل مزيد من الجهود لتوسيع دائرة نشرها، وبخاصة بين واضعي السياسة العامة في البلدان النامية باعتبارهم المستفيدين الرئيسيين منها.
    The main beneficiaries included Bhutan, Cambodia, Lao People's Democratic Republic, Nepal, Samoa, Sudan and Yemen. UN وكان من بين المستفيدين الرئيسيين من هذه المساعدة بوتان وكمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ونيبال وساموا والسودان واليمن.
    Women, especially in relation to maternal health, were the main beneficiaries along with infants and children. UN وكانت المرأة المستفيد الرئيسي منه، ولا سيما فيما يتعلق بصحة الأم، إضافة إلى الرضع والأطفال.
    Due to the current distribution of pension rights the main beneficiaries are women. UN بيد أن التوزيع الحالي للحق في المعاش يعني أن المستفيد الرئيسي المنتظر من تقاسم المعاش هو المرأة.
    The main beneficiaries of the electronic single window for exports are small and medium-sized companies, for whom time and cost reductions are far more significant than for large exporters. UN والجهات المستفيدة الرئيسية من شباك الصادرات الإلكتروني الموحد هي الشركات الصغيرة ومتوسطة الحجم، التي تحقق تخفيضات في الوقت والتكاليف تزيد بكثير عما تحققه شركات التصدير الكبرى.
    The programme benefits women as they are the main beneficiaries of aged care services; UN ويعود هذا البرنامج بالنفع على المرأة بوصفها المستفيدة الرئيسية من خدمات رعاية الشيخوخة.
    As stated above, women have been the main beneficiaries of these programmes. UN وكما ورد ذكره أعلاه، كانت النساء المستفيدات الرئيسيات من هذه البرامج.
    Along with widows and elderly persons whose provider has died, children are the main beneficiaries of those guarantees. UN ويمثل الأطفال بالإضافة إلى الأرامل وكبار السن الذين كان المتوفى يعولهم أهم المستفيدين من تلك الضمانات.
    Rural women, children, the disabled and older persons were the main beneficiaries of the strategy. UN ومن المنتفعين الرئيسيين بهذه الاستراتيجية، النساء الريفيات والأطفال والمعوقون وكبار السن.
    At the 2005 World Summit, it had announced five measures aimed at accelerating development in the developing countries, the main beneficiaries of which had been the least developed countries. UN ففي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أعلنت عن خمسة تدابير تهدف إلى تعجيل التنمية في البلدان النامية، التي كانت أقل البلدان نموا البلدان المنتفعة الرئيسية بينها.
    SMEs can be expected to be among the main beneficiaries of trade facilitation measures. UN ويتوقع أن تكون المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من بين أكبر الجهات المستفيدة من تدابير تيسير التجارة.
    The importance and the main beneficiaries of the marshlands restoration project UN أهمية مشروع إصلاح الأهوار والمستفيدون الرئيسيون منه
    Although UNCTAD was faced with a lack of resources, it was able to provide guidance, support, technical assistance and development programmes at the country level, and, indeed, was able to meet the development needs of its main beneficiaries. UN وأوضح أن الأونكتاد قادر، رغم افتقاره إلى الموارد، على تقديم التوجيه والدعم والمساعدة التقنية والبرامج الإنمائية على الصعيد القطري، وقادر فعلا أيضا على تلبية الاحتياجات الإنمائية للمستفيدين الرئيسيين منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more