"main contributors" - Translation from English to Arabic

    • المساهمين الرئيسيين
        
    • المساهمون الرئيسيون
        
    • الجهات المساهمة الرئيسية
        
    • المساهم الرئيسي
        
    • المساهمان الرئيسيان
        
    • أكبر المساهمين
        
    • الرئيسية المساهمة
        
    • المتبرعين الرئيسيين
        
    • كبار المساهمين
        
    • البلدان مساهم رئيسي
        
    The European Union has always been a strong supporter of the technical cooperation programme, to which it is one of the main contributors. UN لقد كان الاتحاد الأوروبي دائما مساندا قويا لبرنامج التعاون التقني، وهو أحد المساهمين الرئيسيين فيه.
    India was one of the main contributors to the United Nations peacekeeping operations throughout the world. UN وقال إن الهند من المساهمين الرئيسيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام عبر العالم.
    The European Union has been among the main contributors of humanitarian assistance in response to appeals. UN فالاتحاد اﻷوروبي هو من المساهمين الرئيسيين الذين يقدمون المساعدة اﻹنسانية استجابة للمناشدات.
    The five main contributors to UNCDF regular resources in 2008 were Sweden, Spain, Norway, Luxembourg and Belgium. UN وكان المساهمون الرئيسيون الخمسة في موارد الصندوق العادية في عام 2008 السويد وإسبانيا والنرويج ولكسمبرغ وبلجيكا.
    main contributors to United Nations operational activities for development, 2012 UN السابع - الجهات المساهمة الرئيسية في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية، 2012
    Indeed, activities in cities are the main contributors to greenhouse-gas emissions. UN وفي الواقع، تعتبر الأنشطة التي تتم في المدن، هي المساهم الرئيسي لإنبعاثات غاز الدفيئة.
    Norway is, as many know, one of the main contributors to the United Nations system. UN إن النرويج، مثلما يعلم العديدون، هي أحد المساهمين الرئيسيين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    The review of each of the entities has again focused on the group of main contributors, which together accounted for some 80 per cent of the resources of the entities concerned. UN ومرة أخرى، ركّز الاستعراض الذي أُجري لكل من هذه الكيانات على مجموعة المساهمين الرئيسيين الذين قدموا مجتمعين زهاء 80 في المائة من موارد الكيانات المعنية.
    Saudi Arabia, aware as it was of the important role played by the Agency, had increased its support and currently held third place among the main contributors. UN وذكر أن المملكة العربية السعودية، وإدراكا منها لأهمية دعم وكالة الأونروا في مواصلة أعمالها الإنسانية، قد زادت من دعمها للوكالة وأصبحت تحتل حاليا المرتبة الثالثة من بين المساهمين الرئيسيين للأونروا.
    It is one of the main contributors to the Nuclear Security Fund, having provided funding of nearly Euro31 million since 2004, complemented by the contributions of individual member States. UN كما أنه من المساهمين الرئيسيين في صندوق الأمن النووي، حيث قدم دعماً مالياً بلغ 31 مليون يورو تقريباً منذ عام 2004، علاوة على المساهمات الفردية المقدمة من دوله الأعضاء.
    Figure VI below shows this information for the group of main contributors that together account for 96 per cent of total funding. UN ويبين الشكل السادس الوارد أدناه هذه المعلومات فيما يخص مجموعة المساهمين الرئيسيين التي تقدم مجتمعة 96 في المائة من مجموع التمويل.
    The review of each of the entities has again focused on the group of main contributors, which together accounted for some 80 per cent of the resources of the entities concerned. UN ومرة أخرى، ركز الاستعراض الذي أُجري لكل من هذه الكيانات على مجموعة المساهمين الرئيسيين الذين قدموا مجتمعين زهاء 80 في المائة من موارد الكيانات المعنية.
    This volatility is further confirmed by the information contained in figure III above, which shows annual changes in contributions by individual main contributors compared to the previous year. UN وهذا التقلب تؤكده أيضا المعلومات المقدمة في الشكل الثالث الوارد الذي يبين التغيرات الطارئة سنويا على المساهمات المقدمة من المساهمين الرئيسيين مقارنة بالسنة السابقة.
    The parties themselves and the United Nations through the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL), have been the main contributors to this positive development. UN وقد كان المساهمون الرئيسيون فــي هذا التطور اﻹيجابي هم اﻷطراف ذاتها، واﻷمم المتحــدة من خلال بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    main contributors to United Nations development-related activities, 2011 UN الثالث عشر - المساهمون الرئيسيون في أنشطة الأمم المتحدة المتصلة بالتنمية، 2011
    Figure VI main contributors to operational activities for development, 2011: comparison of core, non-core and total funding UN المساهمون الرئيسيون في الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية في عام 2011: مقارنة بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي ومجموع التمويل
    Figure VII below shows this information for the group of main contributors that together account for 93 per cent of total funding. UN ويبين الشكل 6 الوارد أدناه هذه المعلومات فيما يتعلق بمجموعة الجهات المساهمة الرئيسية التي تقدم مجتمعة نسبة 93 في المائة من مجموع التمويل.
    Figure VI below shows this information for the group of main contributors that together account for 93 per cent of total funding. UN ويبين الشكل السادس أدناه هذه المعلومات فيما يتعلق بمجموعة الجهات المساهمة الرئيسية التي تقدم مجتمعة 93 في المائة من مجموع التمويل.
    The total daily intake calculated for a male person with 70 kg body weight from Spain was estimated to be 45.78 ng/day; with cereals and fat and oils as main contributors. UN وقدر المتحصل اليومي الإجمالي المحسوب لذكر يبلغ وزنه 70 كيلوغرام من إسبانيا بمقدار 45,78 نانوغرام يوميا مع اعتبار الحبوب والدهون والزيوت المساهم الرئيسي.
    The main contributors to core funds were Sweden and the United Kingdom, which had made three-year pledges. UN وكان المساهمان الرئيسيان هما السويد والمملكة المتحدة، إذ تعهد بتبرعات لمدة ثلاث سنوات.
    In other instances the United Nations organizations engage partners that do not receive United Nations funding but work in tandem with the United Nations to achieve common goals and objectives, and in many instances are the main contributors of funds towards implementation of programmes and activities. UN وفي حالات أخرى، تعتمد مؤسسات الأمم المتحدة على شركاء لا يتلقون تمويلاً من الأمم المتحدة ولكن يعملون جنباً إلى جنب مع الأمم المتحدة من أجل بلوغ أهداف وغايات مشتركة. وفي حالات كثيرة يُعد هؤلاء الشركاء أكبر المساهمين بالأموال في تنفيذ البرامج والأنشطة.
    One of the main contributors to reductions in maternal mortality has been the increase in the proportion of deliveries attended by skilled personnel, which rose from 55 per cent in 1990 to 65 per cent in 2010. UN وأحد العوامل الرئيسية المساهمة في خفض معدلات الوفيات النفاسية هو الزيادة في نسبة الولادات على يد الممارسين المهرة، التي ارتفعت من 55 في المائة في عام 1990 إلى 65 في المائة في عام 2010.
    Most of the main contributors that suspended their assistance during the Institute's crisis in the late 1980s have not resumed their contributions, despite the evidence of improved output and the continued relevance of an organ created with the purpose of enhancing the efficiency of the Organization, mainly through training. UN فمعظم المتبرعين الرئيسيين الذين أوقفوا مساعدتهم خلال أزمة المعهد في أواخر الثمانينات لم يستأنفوا تبرعاتهم، على الرغم من وجود أدلة على تحسن ما ينجزه المعهد وعلى أنه ما زال يمت بصلة إلى الهدف الذي أنشئ من أجله، وهو تعزيز فعالية المنظمة من خلال التدريب أساسا.
    Since it became a founding Member of the Organization, my country has spared no effort to implement the purposes and principles of the Charter of the United Nations, as attested to by the fact that we are one of the main contributors of troops to United Nations peace missions. UN ولم يألو بلدي جهدا، منذ أصبح عضوا مؤسسا في المنظمة، لتطبيق مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، كما يدل على ذلك كوننا أحد كبار المساهمين الرئيسيين بقوات في بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Noting that, while some developing countries have been the main contributors to recent global economic growth, the economic crisis has reduced their capacity to withstand further shocks, recalling the commitments made to support development, and strong, sustained, balanced and inclusive economic growth, and reaffirming the need to work cooperatively to meet development commitments to achieve the Millennium Development Goals by 2015, UN وإذ تلاحظ أن الأزمة الاقتصادية أدت إلى تقليص قدرة بعض البلدان النامية على تحمل مزيد من الصدمات، على الرغم من أن تلك البلدان مساهم رئيسي في نمو الاقتصاد العالمي، وإذ تشير إلى الالتزامات التي قطعت من أجل دعم التنمية ودعم نمو اقتصادي قوي ومستمر ومتوازن وشامل للجميع، وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعاون جميع الجهات من أجل الوفاء بالالتزامات ذات الصلة بالتنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more