"main developments" - Translation from English to Arabic

    • التطورات الرئيسية
        
    • للتطورات الرئيسية
        
    • بالتطورات الرئيسية
        
    • أهم التطورات
        
    • والتطورات الرئيسية
        
    • التطوّرات الرئيسية
        
    • تطورات رئيسية
        
    • للمستجدات الرئيسية
        
    • التطورات الأساسية
        
    • بأهم التطوّرات المستجدَّة
        
    • التطوران الرئيسيان
        
    It covers the main developments in the activities of the Court and other developments of relevance to the relationship between the Court and the United Nations. UN ويغطي التطورات الرئيسية التي حدثت في أنشطة المحكمة وغيرها من التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    The main developments are outlined below. UN وترد فيما يلي التطورات الرئيسية في هذا الشأن.
    The main developments in this process of reform have been: UN وقد تمثلت التطورات الرئيسية في عملية اﻹصلاح هذه فيما يلي:
    It covers the main developments in the Court's activities and other developments of relevance to the relationship between the Court and the United Nations. UN ويغطي التطورات الرئيسية التي حدثت في أنشطة المحكمة وغيرها من التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    It covers the main developments in the Court's activities and other developments of relevance to the relationship between the Court and the United Nations. UN وهو يغطي التطورات الرئيسية التي حدثت في أنشطة المحكمة وغيرها من التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    It covers the main developments in the Court's activities and other developments of relevance to the relationship between the Court and the United Nations. UN ويغطي التطورات الرئيسية التي حدثت في أنشطة المحكمة وغيرها من التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    Finally, in our deliberations on this year's programme of work, we shall also have to consider the main developments outside the CD. UN وأخيراً، علينا، خلال مداولاتنا الجارية في إطار برنامج عمل هذا العام، أن نراعي التطورات الرئيسية الجارية خارج المؤتمر.
    Let me first update the Assembly on the main developments on the judicial front. UN وأود أولا أن أطلع الجمعية على آخر المستجدات بشأن التطورات الرئيسية على الصعيد القضائي.
    II. main developments on piracy off the coast of Somalia UN ثانيا - التطورات الرئيسية المتعلقة بالقرصنة قبالة ساحل الصومال
    The main developments since the Director General's previous report are as follows: UN التطورات الرئيسية التي طرأت منذ التقرير السابق للمدير العام هي كما يلي:
    II. main developments on piracy off the coast of Somalia UN ثانيا - التطورات الرئيسية المتعلقة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال
    I. main developments DURING THE EARLY 1990s UN أولا ـ التطورات الرئيسية في مطلع التسعينات
    I. main developments DURING THE EARLY 1990s UN أولا ـ التطورات الرئيسية في مطلع التسعينات
    In this context, I should like to describe the main developments which have taken place in our society this year, as well as our most important present concerns. UN وفــــي هذا السياق، أود أن أصف التطورات الرئيسية التي وقعت في مجتمعنا هذا العام، وأيضا أهم شواغلنا الحالية.
    II. main developments regarding piracy off the coast of Somalia UN ثانيا - التطورات الرئيسية المتعلقة بالقرصنة قبالة ساحل الصومال
    main developments in combatting organized crime and corruption UN التطورات الرئيسية في مكافحة الجريمة المنظمة والفساد
    The survey rates the level of press freedom in each country on a numerical basis and provides a brief written summary of the year's main developments. UN وتقوم هذه الدراسة بتصنيف مستوى حرية الصحافة بكل بلد على أساس عددي، كما أنها توفر موجزا خطيا مقتضبا للتطورات الرئيسية التي حدثت على مدار العام.
    During the session, the Board received also an update on the main developments at the Human Rights Council in the area of technical cooperation. UN وخلال الدورة، حصل المجلس أيضاً على تحديث يتعلق بالتطورات الرئيسية في مجلس حقوق الإنسان في مجال التعاون التقني.
    It covers the main developments in the activities of the Court and other developments of relevance to the relationship between the Court and the United Nations. UN وهو من يتناول أهم التطورات في أنشطة المحكمة وسائر التطورات في العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    This document provides information on the general context in which UNCTAD technical cooperation takes place and the main developments that occurred in 2001. UN وتقدم هذه الوثيقة معلومات عن السياق العام الذي تندرج فيه أنشطة التعاون التقني للأونكتاد والتطورات الرئيسية التي حدثت في عام 2001.
    The Subcommittee noted that an exchange of information on national legislation would allow it to examine the main developments taking place at the national level in order to identify common principles, norms and procedures. UN 134- ولاحظت اللجنة الفرعية أن من شأن تبادل المعلومات عن التشريعات الوطنية أن يتيح لها دراسة التطوّرات الرئيسية التي تجري على الصعيد الوطني، وذلك من أجل تحديد المبادئ والقواعد والإجراءات المشتركة.
    Five main developments will affect the workload of the Section during the biennium 2006-2007: UN وثمة خمسة تطورات رئيسية ستؤثر في عبء العمل الواقع على عاتق القسم خلال فترة السنتين 2006-2007، هي:
    The report contains a general description of the main developments, the evolution of the armed conflict and prospects for peace. UN ويتضمن التقرير وصفاً عاماً للمستجدات الرئيسية وتطور النزاع المسلح وآفاق السلام.
    She has reported on the main developments made by intergovernmental organizations as well as the mandate interaction with them in previous reports. UN وقد أشارت في تقارير سابقة إلى التطورات الأساسية للمنظمات الحكومية الدولية فضلاً عن تفاعل ولايتها مع هذه المنظمات.
    The Committee will be apprised of the main developments that have taken place since then. UN وسوف تُحاط اللجنة علما بأهم التطوّرات المستجدَّة منذ ذلك الحين.
    The main developments shaping external financing are decreasing debt stock and increasing private flows, mainly foreign direct investment. UN أما التطوران الرئيسيان اللذان شكلا مسار التمويل الخارجي فهما تناقـص إجمالي الديون وتزايد التدفقات الخاصة، لا سيما الاستثمارات المباشرة الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more