"main driving" - Translation from English to Arabic

    • الدافعة الرئيسية
        
    • المحركة الرئيسية
        
    • الدفع الرئيسية
        
    • الرئيسية الدافعة
        
    • الرئيسية المحركة
        
    • الدافعة الأساسية
        
    In my country, Benin, young people are seen as the main driving force behind the rebuilding of our nation, at the core of our social project. UN وفي بلدي، بنن، يعتبر الشباب القوة الدافعة الرئيسية وراء إعادة بناء دولتنا ويأتوا في صميم مشروعنا الاجتماعي.
    Unbridled greed and social irresponsibility have thus become the main driving force of the dominant culture. UN ولذلك أصبح الجشع الجامح وانعدام المسؤولية الاجتماعية القوة الدافعة الرئيسية للثقافة السائدة.
    Many factors play a part in the dramatic changes that are taking place in the natural world around us, most notably in climate patterns, but most scientists agree that human activity is the main driving force. UN وثمة عوامل كثيرة تضطلع بدور في التغيرات الكبرى التي تحدث في العالم الطبيعي من حولنا، لا سيما في أنماط المناخ، ولكن معظم العلماء متفقون على أن النشاط البشري هو القوة الدافعة الرئيسية.
    The political events of 2005 and 2010 in Kyrgyzstan showed that young people are one of the main driving forces in society. UN الأحداث السياسية التي وقعت في عامي 2005 و 2010 في قيرغيزستان أظهرت أن الشباب هم إحدى القوى المحركة الرئيسية في المجتمع.
    The people are the main driving force of development.” UN إن البشر يشكلون قوة الدفع الرئيسية للتنمية. "
    Access to natural resource markets, acquisition of strategic assets such as advanced technology and manufacturing know-how, and promotion of China's exports are the main driving forces. UN والقوى الرئيسية الدافعة هي إمكانية الوصول إلى أسواق الموارد الطبيعية، وحيازة الأصول الاستراتيجية مثل التكنولوجيا المتقدمة والمعارف في مجال الصناعة التحويلية، وتعزيز صادرات الصين.
    It hoped that the conference would achieve a shared vision for the North and the South, and would build a new urban agenda, giving priority to the rights of citizens, who were the main driving force behind public policy. UN وأعرب عن أمله في أن يحقق المؤتمر رؤية مشتركة بين الشمال والجنوب، ويبني جدول الأعمال الحضري الجديد، ويولي الأولوية لحقوق المواطنين، الذين يعتبرون القوة الدافعة الرئيسية وراء السياسة العامة.
    The main driving force in the latter steps of the process would be the active use of verified evaluation lessons on the part of decision-makers to improve how UNDP works. UN وتتمثل القوة الدافعة الرئيسية في الخطوات الأخيرة من العملية في الاستخدام النشط من قبل صانعي القرارات لدروس التقييم المتحقق منها لتحسين أسلوب عمل البرنامج الإنمائي.
    Human rights protection mechanisms have been decentralized down to the local levels through the setting up of local committees to protect the rights of people in the localities, with the local administrative organizations being the main driving force. UN وتُطبق اللامركزية في عمل آليات حماية حقوق الإنسان نزولاً إلى مستوى المحليات، حيث أُنشئت لجان محلية لحماية حقوق سكان المحليات، وتقوم المنظمات الإدارية المحلية بدور القوة الدافعة الرئيسية.
    The important role of the private sector as one of the main driving forces of sustainable recovery will also be included in the strategy. UN وسيدرج في الاستراتيجية أيضا الدور الهام الذي يضطلع به القطاع الخاص باعتباره إحدى القوى الدافعة الرئيسية نحو تحقيق الإنعاش المستدام.
    The National Commission of Space Activities and the Gulich Institute of Advanced Space Studies are the main driving forces for the work planned for the group. UN كما يعتبر كل من اللجنة الوطنية للأنشطة الفضائية في الأرجنتين ومعهد غوليتش للدراسات الفضائية المتقدّمة من القوى الدافعة الرئيسية للأعمال المخطّط أن يضطلع بها الفريق المذكور.
    Adherence to the Additional Protocol, the main driving force for safeguards and verification, should be a condition for supply of nuclear materials and technology to non-nuclear-weapon States. UN فالتقيُّد بالبروتوكول الإضافي، وهو القوة الدافعة الرئيسية للضمانات والتحقق ينبغي أن يكونا شرطاً من أجل إمداد وتكنولوجيا المواد النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Objective: To analyse the main driving forces of international financial flows and the determinants of national policies of developing countries regarding financing of development. UN الهدف: تحليل القوى الدافعة الرئيسية للتدفقات المالية الدولية ومُحدّدات السياسات الوطنية للبلدان النامية فيما يتعلق بتمويل التنمية.
    These IYV National Committees became the main driving force behind activities undertaken to implement the objectives of the Year. UN وأصبحت هذه اللجان الوطنية للسنة الدولية للمتطوعين القوة الدافعة الرئيسية وراء الأنشطة التي تم الاضطلاع بها لتنفيذ أهداف السنة.
    It recommended the reduction of the government sector and the development of a private sector as the main driving force of a self-sustaining market economy. UN وأوصت اللجنة بتخفيض القطاع الحكومي، وتطوير القطاع الخاص باعتباره القوة الدافعة الرئيسية لإنشاء اقتصاد سوقي يمول نفسه ذاتيا.
    In this dynamic process, the main driving force has been the political will to vitalize international cooperation on forests. UN وكانت القوة المحركة الرئيسية في هذه العملية الديناميكية هي اﻹرادة السياسية ﻹحياء التعاون الدولي بشأن الغابات.
    Tourism continues to be one of the main driving forces of the Cuban economy and development. UN وما زالت السياحة إحدى القوى المحركة الرئيسية للاقتصاد والتنمية في كوبا.
    Global energy demand has continued to increase, with major developing countries acting as the main driving force behind such increases. UN استمر الطلب العالمي على الطاقة في الارتفاع، مع قيام البلدان النامية الرئيسية بدور القوة المحركة الرئيسية التي تكمن وراء هذا الارتفاع.
    They provide the main driving force behind the interrelated flows of trade, investment and technology, on which the strength and dynamism of an economy depends. UN وهي توفر قوة الدفع الرئيسية وراء تدفقات التجارة والاستثمار والتكنولوجيا المترابطة التي تعتمد عليها قوة ودينامية اقتصاد ما.
    36. In the past, Governments of developing countries were seen as the main driving forces of change, since markets and civic organizations were not well developed. UN 36 - في الماضي، كان ينظر إلى حكومات البلدان النامية بوصفها القوة الرئيسية الدافعة للتغيير، إذ لم تكن تنمية الأسواق والمنظمات المدنية قد تمت على النحو الكافي.
    Tourism continues to be one of the main driving forces of the Cuban economy and development. UN ولا تزال السياحة إحدى القوى الرئيسية المحركة للاقتصاد والتنمية في كوبا.
    The note intends to provide a brief overview of the main driving forces working for and against sustainable forest management and to map out the main financial sources available for forests and forestry. UN وتهدف هذه المذكرة إلى إعطاء نظرة عامة مقتضبة على القوى الدافعة الأساسية التي تدفع وتعرقل الإدارة المستدامة للغابات، وإلى بيان مصادر التمويل الرئيسية المتاحة للغابات والحراجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more