"main source of funding" - Translation from English to Arabic

    • المصدر الرئيسي للتمويل
        
    • المصدر الرئيسي لتمويل
        
    • مصدر التمويل الرئيسي
        
    • كمصدر رئيسي للتمويل
        
    They should not become the main source of funding for gender mainstreaming. UN ولكن لا ينبغي أن تصبح المصدر الرئيسي للتمويل لتعميم المنظور الجنساني.
    In Sao Tome and Principe, the main source of funding comes from the African Bank for Development. UN أما المصدر الرئيسي للتمويل في سان تومي وبرينسيبي فيأتي من مصرف التنمية الأفريقي.
    The main source of funding continues to be the fees paid by members and any financial support provided by the government and other agencies hosting the Forums annual conference. UN ولا يزال المصدر الرئيسي للتمويل يتمثل في الرسوم التي يسددها الأعضاء، أو الواردة من أي دعم مالي تقدمه الحكومة وسائر الوكالات التي تستضيف المؤتمر السنوي للمحفل.
    The Environment Fund is the main source of funding for UNEP activities. UN ويمثل صندوق البيئة المصدر الرئيسي لتمويل أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    For many African countries, ODA provides the main source of funding for their economic and social development. UN فبالنسبة للعديد من البلدان الأفريقية، تمثل المساعدة الإنمائية الرسمية المصدر الرئيسي لتمويل تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    In order to fulfil its responsibilities, CONADIS prepares annual operating forecasts: these are subject to the overall State budget, which is the main source of funding. UN ويضع المجلس، في سبيل الوفاء بمسؤولياته، خطط تنفيذية سنوية تخضع للميزانية العامة للدولة التي تشكل مصدر التمويل الرئيسي.
    13. Further to its traditional role as the main source of funding for TCDC, UNDP has moved forward in its role as South-South knowledge broker with the launch of the Web of Information for Development (WIDE), which provides an array of information services. UN 13 - وبالإضافة إلى دور البرنامج التقليدي كمصدر رئيسي للتمويل من أجل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، فقد مضى قدما في دوره كوسيط للمعارف فيما بين بلدان الجنوب وذلك بإطلاقه شبكة المعلومات من أجل التنمية، الذي يوفر مجموعة من خدمات المعلومات.
    They indicated that the main source of funding came from the public sector. UN وأوضحت هذه البلدان أن المصدر الرئيسي للتمويل هو القطاع العام.
    But the main source of funding will continue to be extrabudgetary. UN غير أن المصدر الرئيسي للتمويل سيظل من موارد خارجة عن الميزانية.
    Some participants were of the view that, this may be difficult to achieve due to private-sector preference for mitigation projects, and that public climate finance should be the main source of funding for adaptation. UN ورأى بعض المشاركين أن هذا التوازن سيكون صعب المنال بسبب الأفضلية التي يوليها القطاع الخاص لمشاريع التخفيف، وأن التمويل العام ينبغي أن يكون المصدر الرئيسي للتمويل الخاص بالتكيّف.
    Angola has been a regular participant in the Kimberley Process and was one of the pioneers of its launching, as it has suffered the consequences of a war in which diamonds were used as the main source of funding. UN وما فتئت أنغولا مشاركا منتظما في عملية كيمبرلي، وكانت أنغولا أحد الرواد في إطلاق العملية، إذ أن أنغولا عانت من عواقب حرب استخدم فيها الماس بوصفه المصدر الرئيسي للتمويل.
    For the other priorities presented, the main source of funding will continue to be donor countries, although the Organization will continue its efforts to diversify sources of funding. UN أما فيما يتعلق بالأولويات المذكورة، سيظل المصدر الرئيسي للتمويل هو البلدان المتبرعة على الرغم من أن المنظمة ستواصل جهودها لتنويع مصادر التمويل.
    The main source of funding through the financial mechanism shall be new and additional financial resources provided by developed country Parties; UN 36- يتمثل المصدر الرئيسي للتمويل من خلال الآلية المالية في الموارد المالية الجديدة والإضافية المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف؛
    [The main source of funding through the financial mechanism shall be new and additional financial resources provided by developed country Parties;] UN 14- [يتمثل المصدر الرئيسي للتمويل من خلال الآلية المالية في الموارد المالية الجديدة والإضافية المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف؛]
    As a matter of policy, the regular budget should, therefore, come first in line as the main source of funding for improved language parity, and it is up to legislative bodies to ensure that the budgetary decisions they make reflect better their stated policies. UN ولذلك، ينبغي أن تصبح الميزانية العادية، كمسألة تتعلق بالسياسات، هي المصدر الرئيسي للتمويل من أجل تحسين التعادل اللغوي، والأمر مرهون بالهيئات التشريعية كيما تكفل تجسيد ما تتخذه من قرارات بشأن الميزانية لسياساتها المعلنة تجسيداً أفضل.
    Alternative 1: The main source of funding will be new and additional financial resources, defined as resources over and above the financing provided through financing institutions outside of the framework of the financial mechanism of the Convention. UN 4- البديل 1: سيتمثل المصدر الرئيسي للتمويل في الموارد المالية الجديدة والإضافية المحددة باعتبارها موارد مُضافة إلى التمويل المقدَّم من خلال مؤسسات التمويل خارج إطار الآلية المالية للاتفاقية.
    So far, the programme's main source of funding has been the Trust Fund for Supplementary Activities. UN وقد كان الصندوق الاستئماني الخاص بالأنشطة التكميلية حتى الآن المصدر الرئيسي لتمويل البرنامج.
    26. The main source of funding for the work and operations of the Institute since its inception in 1989 has been UNDP. UN ٢٦ - كان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو المصدر الرئيسي لتمويل أعمال وعمليات المعهد منذ إنشائه في عام ١٩٨٩.
    28. Since its inception in 1989, the main source of funding for the work and operations of the Institute has been the United Nations Development Programme. UN ٢٨ - منذ بداية عمل المعهد في عام ١٩٨٩، تمثل المصدر الرئيسي لتمويل أعماله وعملياته في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The two proposed trust funds should be the main source of funding for agro-industrial and renewable energy programmes. UN وينبغي أن يشكل صندوقا الاستئمان المقترحان مصدر التمويل الرئيسي لبرامج الصناعات ذات الصلة بالزراعة وبرامج الطاقة المتجددة.
    Alternative 1: The main source of funding will be through the implementation of the commitments under Article 4.1, 4.3, 4.4, 4.5, 4.8 and 4.9. UN 7- البديل 1: سيكون مصدر التمويل الرئيسي عن طريق تنفيذ الالتزامات بموجب المادة 4-1 و4-3 و4-4 و4-5 و4-8 و4-9.
    34. Further to its traditional role as the main source of funding for TCDC, UNDP has moved forward in its role as South-South knowledge broker with the launch of the Web of Information for Development (WIDE), which provides an array of information services. UN 34 - وبالإضافة إلى دور البرنامج التقليدي كمصدر رئيسي للتمويل من أجل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، فقد مضى قدما في دوره كوسيط للمعارف فيما بين بلدان الجنوب وذلك ببدء شبكة المعلومات من أجل التنمية، التي توفر مجموعة من خدمات المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more