"mainstay" - Translation from English to Arabic

    • الدعامة الأساسية
        
    • عماد
        
    • الدعامة الرئيسية
        
    • الفقري
        
    • عِماد
        
    • العماد
        
    • تشكل عصب
        
    The Pacific Ocean is the mainstay of our country's livelihood, our food security and our economy. UN إن المحيط الهادئ هو الدعامة الأساسية لسُبل العيش في بلدنا، وأمننا الغذائي ودعامة لاقتصادنا.
    Tourism, the mainstay of our economy, has already been seriously affected by falling demand in our principal markets. UN ولقد تأثرت السياحة، وهي الدعامة الأساسية لاقتصادنا، على نحو خطير بسبب تراجع الطلب في الأسواق الرئيسية لنا.
    Beef production was the mainstay of the economy in terms of output and export earnings. UN ومثَّلت منتجات الأبقار الدعامة الأساسية للاقتصاد من ناحية الناتج ودخل الصادرات.
    Agriculture is the mainstay of the economy of Kenya and the main source of livelihood and economic activity for the rural population. UN والزراعة هي عماد الاقتصاد في كينيا والمصدر الرئيسي للرزق والنشاط الاقتصادي لسكان الريف.
    22. Agriculture remains the mainstay of the LDCs' economies in terms of employment, contribution to GDP and exports. UN 22- تبقى الزراعة عماد اقتصادات أقل البلدان نمواً من حيث العمالة والمساهمة في الناتج القومي الإجمالي والصادرات.
    India and many other Parties also indicated that coal will be the mainstay of power production for the foreseeable future. UN كما ذكرت الهند والعديد من الأطراف الأخرى أن الفحم الحجري سيظل الدعامة الرئيسية لتوليد الطاقة في المستقبل المنظور.
    Because of the development of the terrestrial network infrastructure, satellite communications were no longer the mainstay. UN وبالنظر إلى نمو البنية التحتية للشبكات الأرضية، لم تعد الاتصالات الساتلية هي الدعامة الأساسية.
    However, to a great extent, ham radio communications have been the mainstay of Pitcairn's contact with the outside world. UN غير أن الاتصالات الإذاعية الهاوية تمثل إلى حد كبير الدعامة الأساسية للاتصال بالعالم الخارجي.
    The harsh climatic conditions make crop production a risky undertaking, leaving pastoralism as the mainstay of the economy. UN فالظروف المناخية القاسية تجعل من إنتاج المحاصيل مجازفة، وتجعل من الرعي الدعامة الأساسية للاقتصاد.
    Diamonds are a mainstay of our economy and, to a very great extent, account for our socio-economic accomplishment. UN يشكل الماس الدعامة الأساسية لاقتصادنا وهو إلى حد بعيد مصدر إنجازنا الاجتماعي والاقتصادي.
    We believe the mechanism deserves to be strengthened, as it is the mainstay in many emergency situations. UN ونعتقد أن هذه الآلية تستحق لأنها الدعامة الأساسية في الكثير من حالات الطوارئ.
    C. Fisheries 13. Loligo and Illex squid are the mainstay of the Territory's fisheries and economy. UN 13 - سمك الحبَّار، بنوعيه الطويل الزعنف والقصير الزعنف، هو الدعامة الأساسية لاقتصاد الإقليم وثروته السمكية.
    Positive growth in the rest of the world will continue to support exports, which remain the mainstay of growth. UN وسيستمر النمو الإيجابي في بقية العالم يدعم الصادرات التي تظل الدعامة الأساسية للنمو.
    Prevention remains the mainstay of the national response in our country. UN وتظل الوقاية عماد الاستجابة الوطنية للوباء في بلدنا.
    The mainstay of that effort must be the local community. UN وينبغي أن يكون المجتمع المحلي عماد هذا الجهد.
    This is particularly consistent with the thrust of the Convention and will be a mainstay of IFAD's efforts in its implementation. UN وهذا يتمشى بصورة خاصة مع توجه الاتفاقية وسوف يشكل عماد جهود الصندوق في تنفيذها.
    The mainstay of that effort must be the local community, through community-based initiatives. UN وينبغي أن يكون المجتمع المحلي عماد هذا الجهد، عن طريق المبادرات القائمة على المجتمعات المحلية.
    Prevention has re-emerged as the mainstay of the response. UN وعادت الوقاية لتبرز باعتبارها عماد تدابير التصدي لفيروس وداء الإيدز.
    Comprehensive population-based prevention efforts must be the mainstay of our work. UN ويجب أن تكون جهود الوقاية الشاملة والقائمة على أساس السكان عماد أعمالنا.
    Labour rights are the mainstay in the prevention of exploitation and ought to be fiercely safeguarded. UN وحقوق العمال هي الدعامة الرئيسية في منع الاستغلال وينبغي حمايتها بضراوة.
    The livestock industry, which was the mainstay of his people, was decreasing at an alarming rate due to the increase of the other two sectors. UN وتربية الحيوانات التي هي العمود الفقري لحياة شعبه تتناقص بمعدل يُنذر بالخطر نظراً لتفاقم القطاعين الآخرين.
    For the past four decades diamonds have been our lifeline and not only do they continue today to be the mainstay of our economy, but they promise to do so in the foreseeable future. UN فلم يكن الماس، طوال العقود الأربعة الماضية شريان حياتنا، وما برح اليوم عِماد اقتصادنا وحسب، لكنه يعد بأن يظل كذلك في المستقبل المنظور.
    Poland is among those States parties that stand for an indefinite and unconditional extension of the NPT, which would strengthen its impact as a mainstay of the non-proliferation regime and a major factor in international security. UN وبولندا واحدة من الدول اﻷطراف التي تؤيد تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى ودون شروط، اﻷمــر الــذي من شأنه أن يدعم فعاليتها باعتبارها العماد اﻷكبر لنظام عدم الانتشار وعاملا أساسيا في اﻷمن الدولي.
    We have also begun the serious commercialization of agriculture, the mainstay of our economy, particularly through smallholder farmers, for whom we are facilitating improved mechanization, irrigation and the establishment of farming cooperatives. UN كما أننا بدأنا بتحويل الزراعة التي تشكل عصب اقتصادنا إلى زراعة تجارية، ولا سيما من خلال صغار المزارعين، ونحن نيسر عملهم من خلال تحسين أساليب الميكنة والري وإقامة التعاونيات الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more