"maintain a dialogue" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة الحوار
        
    • حوارا
        
    • تحافظ على قنوات حوار
        
    • الحفاظ على الحوار
        
    • إقامة حوار مستمر
        
    She reiterated her desire to maintain a dialogue with the Committee and to give it all the support it might need. UN وكررت من جديد عزمها على مواصلة الحوار مع اللجنة وتزويدها بالدعم الذي تكون في حاجة إليه.
    The Special Rapporteur and the Government exchanged views and agreed to continue to maintain a dialogue on the issue. UN وتبادل الطرفان الآراء واتفقا على مواصلة الحوار بشأن هذه المسألة.
    The mediation process should be entrusted to an international personality with recognized authority and the ability to maintain a dialogue with both sides. UN وينبغي أن تُعهد عملية الوساطة إلى شخصية دولية يُعترف لها بالسلطة والقدرة على مواصلة الحوار مع كلا الطرفين.
    Media representatives requested that the Government maintain a dialogue with the media and provide timely and accurate responses to media enquiries. UN وطالب ممثلو وسائط الإعلام بأن تقيم الحكومة حوارا متواصلا مع وسائط الإعلام، وبأن ترد في حينه وبشكل دقيق على استفساراتها.
    22. The NPM should maintain a dialogue with both governmental authorities and institution directors/managers regarding the implementation of recommendations. UN 22- ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تحافظ على قنوات حوار مع كل من السلطات الحكومية ومديري/كبار مديري المؤسسات بشأن تنفيذ التوصيات.
    Anguillans were keen to maintain a dialogue with the Committee, and in that connection welcomed its current initiatives. UN وأضافت أن الأنغيليين يحرصون على الحفاظ على الحوار مع اللجنة، وهم يرحبون في هذا الصدد بمبادراتها الحالية.
    Two speakers expressed concern regarding the presentation of inaccurate information in the report and called on the Board to ensure that its annual report took into consideration information primarily provided by Governments and to maintain a dialogue with Governments. UN وأعرب متكلّمان عن شواغل بشأن عرض معلومات غير دقيقة في التقرير، ودعيا الهيئة إلى الحرص في تقريرها السنوي على مراعاة المعلومات التي تقدمها الحكومات في المقام الأول وإلى مواصلة الحوار مع الحكومات.
    Several speakers expressed appreciation for the work of the programme network and noted that UNODC and the institutes, including among themselves, should maintain a dialogue to avoid duplication of efforts. UN وأعرب عدّة متكلّمين عن تقديرهم للأعمال التي تنهض بها شبكة البرنامج وأشاروا إلى ضرورة مواصلة الحوار بين المكتب والمعاهد، بما يشمل التحاور بين المعاهد نفسها، بُغية تفادي ازدواج الجهود.
    The Special Rapporteur's current mandate was to maintain a dialogue with the State party, to take NGO contributions into account and to draw appropriate conclusions. UN وتتمثل الولاية الحالية للمقرر الخاص في مواصلة الحوار مع الدولة الطرف ومراعاة مساهمات المنظمة غير الحكومية واستخلاص الاستنتاجات المناسبة.
    The Committee commends the State Party on its willingness and readiness to maintain a dialogue with the Committee through submission of its report and expresses its appreciation to the State Party's delegation for the wealth of additional information that it provided to the Committee orally. UN ٤٦١ - تثني اللجنة على الدولة الطرف لرغبتها واستعدادها بشأن مواصلة الحوار مع اللجنة من خلال تقديم تقريرها، وتعرب عن تقديرها لوفد الدولة الطرف للمعلومات اﻹضافية الزاخرة التي وفرها للجنة شفويا.
    That office, headed by his Acting Special Representative and staffed by a small number of political officers, would maintain a dialogue with the parties and the two neighbouring countries and facilitate any other efforts that could help set the parties on a course towards an agreed formula for the resolution of their differences. UN والمقصود بذلك المكتب، الذي سيرأسه الممثل الخاص بالنيابة وسيزود بعدد صغير من الموظفين السياسيين، هو مواصلة الحوار مع الطرفين والبلدين المجاورين، وتيسير أي جهود أخرى يمكن أن تساعد في وضع الطرفين على مسار يؤدي بهما إلى الاتفاق على صيغة لحل خلافاتهما.
    The Presidential Commission also aims to maintain a dialogue and ensure an exchange of information with civil society entities, since we believe that only by redoubling our efforts, encouraging synergies and harnessing the goodwill of the public and private sectors, will we be able to achieve the Goals. UN تهدف اللجنة الرئاسية أيضا إلى مواصلة الحوار وضمان تبادل المعلومات مع كيانات المجتمع المدني، حيث نرى أنه لا يمكننا تحقيق تلك الأهداف إلا بمضاعفة جهودنا، وتشجيع التآزر وتسخير النوايا الحسنة في القطاعين العام والخاص.
    14. The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) stated that it continues to collaborate in the provision of assistance to third States affected by sanctions, and to maintain a dialogue with all countries to which resolution 51/208 applies. UN ١٤ - وذكرت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة أنها مستمرة في التعاون في مجال تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات، وفي مواصلة الحوار مع جميع البلدان التي ينطبق عليها القرار ٥١/٢٠٨.
    72. Mr. Fowler (Canada) said that his country had a special responsibility to maintain a dialogue with the refugees: in May 1997 it had led an international mission to the Palestinian refugee camps in Lebanon. UN ٧٢ - السيد فاولر )كندا(: قال إن بلده يتحمل مسؤولية خاصة في مواصلة الحوار مع اللاجئين: ففي أيار/ مايو ١٩٩٧ قاد بلده بعثة دولية إلى مخيمات الفلسطينيين في لبنان.
    The Committee requested that Bahrain permit integrationist multiracial organizations and movements and create an enabling environment for them, and encouraged it to maintain a dialogue with all civil society organizations, including those critical of its policies. UN وطلبت اللجنة إلى البحرين أن تسمح بوجود منظمات وحركات اندماجية متعددة الأعراق وأن تهيئ بيئة تمكينية لها، وتشجعها كذلك على مواصلة الحوار مع جميع منظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات التي تنتقد سياساتها().
    (a) Establish and/or maintain a dialogue and work closely with the producers of administrative data, including departments of home (internal) affairs, ministries of the interior, immigration services; UN (أ) إقامة و/أو مواصلة الحوار مع الجهات المنتجة للبيانات الإدارية، بما في ذلك وزارات الداخلية ودوائر الهجرة وما إلى ذلك، وأن تعمل معها عن كثب؛
    45. Mr. Shinyo (Japan), after requesting the representative of the Democratic People's Republic of Korea to use appropriate language when addressing the delegations of other sovereign countries, emphasized the need to maintain a dialogue on human rights. UN 45 - السيد شينيو (اليابان): طلب من ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يستخدم صيغة ملائمة عند توجيه الكلام إلى وفود البلدان السيادية الأخرى. ثم شدد على ضرورة مواصلة الحوار حول حقوق الإنسان.
    77. It is also important that Governments maintain a dialogue with all stakeholders and civil society partners, so that they are encouraged in their continuous engagement for promoting the right to education as being central to the development agenda. UN 77 - ومن المهم أيضا أن تقيم الحكومات حوارا دائما مع جميع أصحاب المصلحة والشركاء من المجتمع المدني، بحيث يجدون تشجيعا في عملهم المستمر على تعزيز الحق في التعليم باعتباره عنصرا محوريا في خطة التنمية.
    In order to foster coherence among international efforts, the United Nations will work with the World Bank and maintain a dialogue with interested Member States. UN ومن أجل تعزيز الاتساق بين الجهود الدولية، ستعمل الأمم المتحدة مع البنك الدولي وتجري حوارا مع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر.
    23. The NPM should maintain a dialogue with other relevant national and international actors, including civil society and consider all relevant information received from them. UN 23- وينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تحافظ على قنوات حوار مع الجهات الفاعلة الأخرى الوطنية والدولية المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني، وأن تنظر في جميع المعلومات ذات الصلة الواردة من هذه الجهات.
    The OECD Task Force on Donor Practices will produce its report by the end of 2002; it should provide guidelines for good practices that could help maintain a dialogue among partners in the donors' peer review processes (discussed below) on aid efficiency. UN وستقدّم فرقة العمل المعنية بممارسات المانحين، والتابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تقريرها بنهاية عام 2002. وسيتضمن هذا التقرير مبادىء توجيهية للممارسات الجيدة التي يمكن أن تساعد في الحفاظ على الحوار بين الشركاء في استعراضات الأنداد المانحين (التي تناقش أدناه) لفعالية المعونــة.
    The Special Committee has, throughout its existence, sought to maintain a dialogue with the administering Powers. UN وتسعى اللجنة، طيلة تاريخها، إلى إقامة حوار مستمر مع الدول القائمة بالإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more