"maintaining and strengthening" - Translation from English to Arabic

    • صون وتعزيز
        
    • صيانة وتعزيز
        
    • حفظ وتعزيز
        
    • مواصلة وتعزيز
        
    • وإدامة هذه الضوابط وتعزيزها
        
    • بصون وتعزيز
        
    • ومواصلة وتعزيز
        
    • لحفظ وتعزيز
        
    • لصيانة وتعزيز
        
    maintaining and strengthening the NPT regime should be consistent with these global efforts. UN وينبغي أن يتسق صون وتعزيز نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مع هذه الجهود العالمية.
    This High-level Dialogue emphasizes the importance of maintaining and strengthening the partnership between developed and developing countries in achieving the Millennium Development Goals. UN ويركز هذا الحوار الرفيع المستوى على أهمية صون وتعزيز الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It was aware of the importance of maintaining and strengthening those bodies, and the whole procedural mechanism: rapporteurs, representatives, experts and working groups, which made it possible to monitor how far States parties were fulfilling their responsibilities. UN وهي تعي أهمية صون وتعزيز هذه الهيئات وكل آلية الاجراءات والمقررين والممثلين والخبراء واﻷفرقة العاملة، التي تسمح بمراقبة مدى وفاء الدول اﻷطراف بالتزاماتها.
    Consequently, human rights should be promoted and protected in maintaining and strengthening peace and security and advancing social and economic development. UN وبالتالي ينبغي تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في أثناء صيانة وتعزيز السلم واﻷمن والتقدم بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    NAM underscores multilateralism as the core principle in negotiations in the area of disarmament and nonproliferation, with a view to maintaining and strengthening universal norms and enlarging their scope. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز على تعددية الأطراف باعتبارها المبدأ الأساسي في المفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، بغية حفظ وتعزيز المعايير العالمية وتوسيع نطاقها.
    This includes, for example, maintaining and strengthening the role of the United Nations regional commissions, which may facilitate the exchange of best practices at the regional level. UN ويشمل ذلك على سبيل المثال مواصلة وتعزيز دور اللجان الإقليمية للأمم المتحدة التي قد تيسِّر تبادل أفضل الممارسات على المستوى الإقليمي.
    His delegation would support all efforts by the Special Rapporteur and the Commission to build a strong consensus on maintaining and strengthening the balance between the values of the international community and the established principles of international law on various aspects of immunity. UN ويؤيد وفده جميع الجهود التي تبذلها المقررة الخاصة واللجنة للتوصل إلى توافق قوي في الآراء بشأن صون وتعزيز التوازن بين قيم المجتمع الدولي ومبادئ القانون الدولي الراسخة بشأن مختلف جوانب الحصانة.
    NAM underscores multilateralism as the core principle in negotiations in the area of disarmament and nonproliferation with a view to maintaining and strengthening universal norms and expanding their scope. UN وتشدد حركة عدم الانحياز على التعددية باعتبارها المبدأ الرئيسي في التفاوض في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، بغية صون وتعزيز قواعد عالمية وتوسيع نطاقها.
    We firmly believe that nuclear disarmament is the key not only to the solution of a wide range of disarmament and non-proliferation issues, but also to maintaining and strengthening international peace and security. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأن نزع السلاح النووي لا يُشكل فحسب المفتاح لحل مجموعة واسعة من قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار، ولكنه يؤدي أيضا إلى صون وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    The progressive development of peaceful nuclear technologies is under way, and under these circumstances the task of maintaining and strengthening the non-proliferation regime remains, and will continue to be a topical issue. UN ويجري تطوير التكنولوجيات النووية بصورة تدريجية، وفي ظل هذه الظروف تظل مهمة صون وتعزيز نظام عدم الانتشار مسألة تحتل مركز الصدارة.
    Mexico considers that conventional arms control can make a major contribution to maintaining and strengthening regional and international peace and security. UN ترى المكسيك أن من شأن تحديد الأسلحة التقليدية أن يساهم بشكل هام في صون وتعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    The Parties are committed to the cause of maintaining and strengthening global strategic stability, legal systems and multilateral processes in the field of arms control, disarmament and non-proliferation. UN ويلتزم الطرفان بالهدف المتمثل في صون وتعزيز الاستقرار الاستراتيجي العالمي والنظم القانونية والعمليات المتعددة الأطراف في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    The two northern territories, known as " Somaliland " and " Puntland " , have made remarkable progress in maintaining and strengthening the atmosphere of peace and security that they had already established in the areas under their control. UN وقد أحرزت المنطقتان الشماليتان المعروفتان باسم " صوماليلاند " و " بونتلاند " تقدماً ملحوظاً في صون وتعزيز جو السلم والأمن الذي أوجدتاه بالفعل في الأراضي الواقعة تحت سيطرتهما.
    The nuclear tests conducted in South-West Asia earlier this year underscored the importance of maintaining and strengthening the safeguards system of the IAEA. UN إن التجارب النووية التي أجريت في جنوب غربي آسيا في وقت سابق من هذا العام تبرز أهمية صيانة وتعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة.
    We note the tireless efforts of the United Nations in maintaining and strengthening international peace and security on a practical level under new and constantly changing conditions. UN وننوه بالجهود الدؤوبة التي تبذلها اﻷمم المتحدة في صيانة وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين على الصعيد العملي، في ظل ظروف جديدة ودائمة التغير.
    NAM underscores multilateralism as the core principle in negotiations in the area of disarmament and non-proliferation with a view to maintaining and strengthening universal norms and enlarging their scope. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز على تعددية الأطراف بصفتها المبدأ الأساسي في المفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بغية حفظ وتعزيز المعايير العالمية وتوسيع نطاقها.
    In the receiving State, representatives must have the security they needed to fulfil their functions, which contributed to maintaining and strengthening peace, security and peaceful coexistence. UN فيجب من ثم أن يستفيد الممثلون فى بلدان نشاطهم بالأمن اللازم لتمكينهم من أداء مهامهم التى تسهم فى حفظ وتعزيز السلام والأمن والتعايش السلمى بين الدول.
    This will include, for example, maintaining and strengthening the role of the United Nations focal points on ageing to enable them to fulfil their responsibilities for furthering the implementation of the Madrid Plan of Action following the priorities and approaches to be outlined in the strategic implementation framework. UN وسيشمل ذلك، على سبيل المثال، مواصلة وتعزيز دور خطة عمل مدريد في متابعة الأولويات والنُهج المبينة في إطار التنفيذ الاستراتيجي.
    Its efforts at establishing, maintaining and strengthening national and international controls over licit supplies of narcotic drugs and psychotropic substances in a manner that ensures their adequate availability for medical, scientific and other licit purposes will be strengthened. UN وسيجري دعم الهيئة في جهودها الرامية إلى وضع ضوابط وطنية ودولية على العرض المشروع من المخدرات والمؤثرات العقلية وإدامة هذه الضوابط وتعزيزها على نحو يضمن توافر العرض بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية والأغراض المشروعة الأخرى.
    We also believe it is very important to reaffirm our commitment to maintaining and strengthening the universal calling of the United Nations, in order to ensure that all the peoples of the world can be fairly represented, without differentiation or exclusion. UN ونعتقد أيضا أن من المهم للغاية إعادة تأكيد التزامنا بصون وتعزيز وظيفة الأمم المتحدة عالميا، بغية كفالة أن تتمكن جميع شعوب العالم من أن تتمثل تمثيلا عادلا بدون تمييز أو إقصاء.
    The NPT, based on its three mutually-reinforcing pillars, represents a unique and irreplaceable framework for maintaining and strengthening international peace, security and stability. UN وهذه المعاهدة، المبنية على ثلاثة أركان متداعمة، تمثل إطارا فريدا لا يعوّض لحفظ وتعزيز السلام والأمن والاستقرار دوليا.
    Today, we can assert that the United Nations has been and remains the key mechanism for maintaining and strengthening peace and security — and there is much proof of that. UN واليـــــوم، يمكننا أن نؤكد أن اﻷمم المتحدة كانت ولا تزال اﻵلية الرئيسية لصيانة وتعزيز السلم واﻷمن - وهناك أدلة كثيرة على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more