"major actors" - Translation from English to Arabic

    • الجهات الفاعلة الرئيسية
        
    • الأطراف الفاعلة الرئيسية
        
    • العناصر الفاعلة الرئيسية
        
    • والأطراف الفاعلة الرئيسية
        
    • عناصر فاعلة رئيسية
        
    • القطاعات الرئيسية
        
    • اﻷطراف الرئيسية
        
    • للجهات الفاعلة الرئيسية
        
    • الجهات الرئيسية الفاعلة
        
    • والجهات الفاعلة الرئيسية
        
    • بالجهات الفاعلة الرئيسية
        
    • الفرقاء الرئيسيين
        
    • الأطراف الرئيسية الفاعلة
        
    • الجهات الفعالة الرئيسية
        
    Journalists and the media were the targets of assassination, intimidation and censorship by all major actors throughout the country. UN وكان الصحفيون ووسائط الإعلام أهدافاً للاغتيالات والترهيب والرقابة من قبل جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في أنحاء البلد.
    It envisaged the cooperation of the United Nations, its Member States and NGOs as major actors in achieving its objectives. UN وتوخت الحملة تعاون الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها والمنظمات الحكومية بوصفها الجهات الفاعلة الرئيسية في تحقيق أهداف الحملة.
    Disarmament is a part of the multilateral agenda that, by its very nature, requires decisive leadership on the part of major actors in the international community. UN إن نزع السلاح جزء من جدول الأعمال المتعدد الأطراف، الذي يتطلب، بحكم طبيعته، قيادة حاسمة من جانب الأطراف الفاعلة الرئيسية في المجتمع الدولي.
    In addition, there would be a need for the support of all major actors and for an intensive public information campaign. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون ثمة حاجة للدعم من جميع العناصر الفاعلة الرئيسية ولإجراء حملة إعلامية مكثفة.
    It was cooperating closely with all stakeholders to develop a virtual knowledge platform for Member States and other major actors. UN وهي تتعاون بشكل وثيق مع جميع الأطراف المؤثرة لتطوير منبر للمعارف الأثيرية للدول الأعضاء والأطراف الفاعلة الرئيسية الأخرى.
    We recommend that all major actors concerned with poverty and youth promote, support, develop, and fund youth volunteerism. UN ونوصي بأن تقوم جميع الجهات الفاعلة الرئيسية المعنية بالفقر والشباب بتشجيع تطوع الشباب ودعم هذا التطوع وتنميته وتمويله.
    The United Nations has developed a comprehensive capability to deploy and support peacekeeping operations where the international military presence enjoys the strategic consent of the major actors. UN فقد طورت الأمم المتحدة قدرة شاملة على نشر ودعم عمليات لحفظ السلام يتمتع فيها الوجود العسكري الدولي بتوافق استراتيجي في الرأي بين الجهات الفاعلة الرئيسية.
    Weekly coordination meetings in the field, which draw together all major actors in Kosovo and include the sharing of information on upcoming activities, continue up to today; UN وتستمر اليوم اجتماعات التنسيق الأسبوعية في الميدان، وهي تجمع بين جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في كوسوفو وتشمل تبادل المعلومات بشأن الأنشطة المقبلة؛
    I hope that this meeting will increase the engagement of the major actors on this issue at the highest institutional and political levels of this Organization. UN وآمل أن يعزز هذا الاجتماع مشاركة الجهات الفاعلة الرئيسية في هذه المسألة على أعلى المستويات المؤسسية والسياسية لهذه المنظمة.
    Among the major actors in Belize's development were a growing civil society, non-governmental organizations, the business community and the churches, most of whose members were women. UN ومن بين الجهات الفاعلة الرئيسية في تنمية بليز مجتمع مدني متنام ومنظمات غير حكومية ومجتمع رجال الأعمال والكنائس، ومعظم أعضائها من النساء.
    Consequently, civil society and marginalized groups are the major actors in this new process. UN وبناء على ذلك، فإن المجتمع المدني والجماعات المهمشة هي الأطراف الفاعلة الرئيسية في هذه العملية الجديدة.
    Hence, addressing climate change internationally will take the commitment of all major actors. UN وبالتالي، فإن معالجة تغير المناخ على الصعيد الدولي يتطلب التزام جميع الأطراف الفاعلة الرئيسية.
    Hence, in order to succeed, addressing climate change internationally will require the commitment of all major actors. UN ومن ثمّ، فإن النجاح في التصدي لتغير المناخ على الصعيد الدولي سيتطلب التزام جميع الأطراف الفاعلة الرئيسية.
    The absence of the necessary political will on the part of many major actors, who appear unwilling to adjust to the need for fundamental reorganization, is responsible for the deep turmoil in which we find ourselves. UN وسبب الاضطراب الشديد الذي نجد أنفسنا فيه هو عدم توفر اﻹرادة السياسية اللازمة لدى العديد من العناصر الفاعلة الرئيسية التي تبدو غير راغبة في التكيف مع ضرورة إعادة التنظيم اﻷساسي.
    An international conference involving all parties, regional actors as well as major actors of the international community could be a valuable option to consider. B. Recommendations UN ومن الخيارات القيمة الجديرة بالنظر في هذا الصدد عقد مؤتمر دولي يضم جميع الأطراف إلى جانب الأطراف الفاعلة الإقليمية والأطراف الفاعلة الرئيسية في المجتمع الدولي.
    Women, individually and collectively, have been major actors in the rise of civil society throughout the world, stimulating pressure for increased awareness of the gender equality dimensions of all issues, and demanding a role in national and global decision-making processes. UN وكانت النساء، فرديا أو جماعيا، عناصر فاعلة رئيسية في ظهور المجتمع المدني في جميع أرجاء العالم، مما شكل قوة دافعة في مباشرة الضغوط من أجل تنامي الوعي بأبعاد المساواة بين الجنسين في جميع القضايا وأدى إلى المطالبة بدور في عمليات صنع القرار وطنيا وعالميا.
    Activities to be undertaken by the major actors . 34 - 93 7 UN اﻷنشطة التي تضطلع بها القطاعات الرئيسية
    However, major actors in world steel trade have not been involved, namely China, Russian Federation and Ukraine, in particular. UN ومع ذلك، لم تشترك فيه اﻷطراف الرئيسية في التجارة العالمية للصلب ، وهي الصين والاتحاد الروسي وأوكرانيا بصفة خاصة.
    Increasingly, responsibilities have been defined for the major actors, such as local authorities, business, trade unions and national Governments. UN وتم بشكل متزايد تحديد المسؤوليات للجهات الفاعلة الرئيسية كالسلطات المحلية وقطاع اﻷعمال والنقابات والحكومات الوطنية.
    12. The programme of activities for the International Decade, contained in the annex to resolution 50/157, set forth objectives and a list of activities to be undertaken by the major actors. UN ١٢ - ويحدد برنامج أنشطة العقد الدولي، الوارد في مرفق القرار ٥٠/١٥٧، اﻷهداف ويتضمن قائمة باﻷنشطة التي ينبغي أن تضطلع بها الجهات الرئيسية الفاعلة.
    In this context, the United Nations should further develop frameworks and institutional arrangements that would allow it to intensify its collaboration with ECOWAS and other major actors in the subregion with regard to conflict resolution and management and in addressing other major issues. UN وفي هذا السياق، ينبغي للأمم المتحدة أن تضع كذلك أطرا وترتيبات مؤسسية تمكنها من تكثيف تعاونها مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى في المنطقة دون الإقليمية فيما يتعلق بحل النزاعات وإدارتها ومعالجة قضايا رئيسية أخرى.
    85. The secretariat maintained close contacts with the Year's major actors throughout the process. A series of discussions was held with numerous high-level government officials and policy makers, heads of organizations, leaders of research and academic institutions as well as the private sector. UN ٨٥ - وظلت اﻷمانة طوال هذه العملية على اتصال وثيق بالجهات الفاعلة الرئيسية المعنية بالسنة، وعقدت سلسلة من المداولات مع الكثيرين من الموظفين الحكوميين الرفيعي المستوى وصانعي السياسات، ومع رؤساء المنظمات، وقادة مؤسسات البحوث والمؤسسات اﻷكاديمية، فضلا عن القطاع الخاص.
    The role of the United Nations system is, inter alia, to facilitate cooperation among major actors to enhance action at national level. UN ويكمن دور منظومة اﻷمم المتحدة، من بين جملة أمور، في تيسير التعاون بين الفرقاء الرئيسيين بهدف تعزيز العمل على الصعيد الوطني.
    28. The sequence of crises in Kosovo, East Timor and Chechnya has put into question the roles of the major actors of world politics. UN 28 - طرح تعاقب الأزمات في كوسوفو وتيمور الشرقية والشيشان تساؤلات عن الأدوار التي تقوم بها الأطراف الرئيسية الفاعلة في السياسات العالمية.
    Support and cooperation are needed to achieve the above, as are partnerships among major actors at the local, national, regional and global levels, particularly as they relate to the cross-cutting issues of capacity-building, technology transfer, financial assistance, education for sustainable development and sustainable patterns of production and consumption. UN 8 - لا بد من الدعم والتعاون لتحقيق ما تقدم، وبنفس القدر، لا بد من إقامة شراكات فيما بين الجهات الفعالة الرئيسية على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية، وبخاصة من حيث صلتها بالقضايا المتشابكة والمتعلقة ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا، والمساعدة المالية والتعليم من أجل التنمية المستدامة والأنماط المستدامة للإنتاج والاستهلاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more