"major aspects" - Translation from English to Arabic

    • الجوانب الرئيسية
        
    • جوانب رئيسية
        
    • بالجوانب الرئيسية
        
    • مهمين
        
    • أهم جوانب
        
    • الجوانب الكبرى
        
    • جانبين رئيسيين
        
    • جوانبه الرئيسية
        
    The major aspects of the discussions as summarized by the Chair are reproduced below. UN وترد أدناه الجوانب الرئيسية للمناقشات كما أوجزتها الرئيسة.
    If that happened, the responsibility would fall squarely on those who had chosen to ignore major aspects of that resolution. UN وإذا ما حصل ذلك، فإن المسؤولية ستقع بالكامل على عاتق أولئك الذين اختاروا تجاهل الجوانب الرئيسية من هذا القرار.
    Concerns relating to social development, equity and the realization of the right to development should be major aspects in the design of present and future international trade rules. UN وينبغي أن تكون الاهتمامات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والانصاف وإعمال الحق في التنمية من الجوانب الرئيسية في تصميم قواعد التجارة الدولية في الوقت الحاضر وفي المستقبل.
    Let me quickly highlight some of the major aspects of the text. UN واسمحوا لي بأن أبرز بسرعة بعض الجوانب الرئيسية للنص.
    There were three major aspects: technology, policy and law. UN وثمة ثلاثة جوانب رئيسية هي: التكنولوجيا والسياسات والقانون.
    Nevertheless, there are a number of common, major aspects that could be improved in order to strengthen further the operations of the offices. UN ومع ذلك، فهناك عدد من الجوانب الرئيسية العامة التي يمكن تحسينها من أجل زيادة تعزيز العمليات التي تضطلع بها المكاتب.
    The national development plan addresses the major aspects of the Millennium Development Goals (MDGs). UN وتتناول الخطة الإنمائية الوطنية الجوانب الرئيسية للأهداف الإنمائية للألفية.
    The range of issues considered by it had remained very wide, covering all major aspects of the maintenance of international peace and security. UN وظلت طائفة المسائل التي نظر فيها المجلس واسعة النطاق، حيث شملت كافة الجوانب الرئيسية لعملية صون السلم والأمن الدوليين.
    While mitigation is one of the major aspects of the fight to limit global temperature increase, adaptation to climate change is equally important and constitutes a demanding agenda for the developing countries. UN وبينما يمثل تخفيف الآثار أحد الجوانب الرئيسية في مكافحة ارتفاع درجة الحرارة عالميا، فإن التكيف مع تغير المناخ يكتسي نفس القدر من الأهمية ويمثل جدول أعمال صعب للبلدان النامية.
    The range of issues considered by the Council has remained very wide, covering all the major aspects of the maintenance of international peace and security. UN وبقي طيف المسائل التي نظر فيها المجلس متنوعا جدا، يشمل كل الجوانب الرئيسية لصون السلام والأمن الدوليين.
    The major aspects of the Millennium Development Goals are also incorporated in the National Development Plan. UN وتتضمن هذه الخطة أيضا الجوانب الرئيسية للأهداف الإنمائية للألفية.
    The major aspects of the project will be evaluated, and the results are expected in 2003. UN وسيجري تقييم الجوانب الرئيسية للمشروع، ومن المتوقع الوصول إلى النتائج في عام 2003.
    The paragraphs below comment on major aspects of the proposals. UN ويرد بالفقرات أدناه تعليق على الجوانب الرئيسية للمقترحات.
    major aspects to focus on are: UN وفيما يلي الجوانب الرئيسية التي يتعين التركيز عليها:
    B. In-depth consideration of major aspects to be covered by UN باء - النظر المتعمق في الجوانب الرئيسية التي سيشملها
    Five working groups of the Assembly have been addressing major aspects of reform. UN فقد تناولت خمسة أفرقة عاملة تابعة للجمعية الجوانب الرئيسية لﻹصلاح.
    Expressing concern none the less at delays in the full implementation of some major aspects of the General Peace Agreement, UN وإذ يعرب عن القلق، مع ذلك، إزاء التأخير في التنفيذ التام لبعض الجوانب الرئيسية لاتفاق السلم العام،
    Expressing concern none the less at delays in the full implementation of some major aspects of the General Peace Agreement, UN وإذ يعرب عن القلق، مع ذلك، إزاء التأخير في التنفيذ التام لبعض الجوانب الرئيسية لاتفاق السلم العام،
    " Seriously concerned that the delays in the implementation of major aspects of the General Peace Agreement have not been entirely overcome, UN " وإذ يشعر ببالغ القلق لعدم التغلب تماما على التأخيرات في تنفيذ جوانب رئيسية من جوانب اتفاق السلم العام،
    Work on other major aspects of salaries, allowances and benefits should focus on modernizing and simplifying them. UN وينبغي أن يركز العمل المتعلق بالجوانب الرئيسية الأخرى للمرتبات والبدلات والاستحقاقات على تحديثها وتبسيطها.
    National reforms supported in 90 countries covering major aspects of democratic governance/Millennium Declaration policy dialogue. UN دعم الإصلاحات الوطنية في 90 بلدا، وهي إصلاحات تغطي أهم جوانب الحكم الديمقراطي/حوار سياسات إعلان الألفية
    Availing myself of this opportunity, I would also like to thank Mr. Javad Zarif, Deputy Foreign Minister of Iran, for his relentless efforts aimed at the success of the Commission's work, and also thank Under-Secretary-General Mr. Jayantha Dhanapala for his comprehensive statement covering all major aspects of the Commission's activities. UN وإذ أنتهز هذه الفرصة، أود أيضا أن أشكر السيد جواد ظريف نائب وزير خارجية إيران، على جهوده التي لا تكل الرامية لإنجاح عمل الهيئة، ونشكر أيضا وكيل الأمين العام السيد جايانثا دانابالا لبيانه الشامل الذي غطى كل الجوانب الكبرى لأنشطة الهيئة.
    It was noted that trade and investment, two major aspects of economic globalization, are concentrated in only a few countries of the developing world, even though all countries are affected, to varying degrees, by the globalization process. UN ولوحظ أن التجارة والاستثمار، اللذين يمثلان جانبين رئيسيين في العولمة الاقتصادية، لا يتركزان إلا في حفنة قليلة من بلدان العالم المتقدم النمو، رغم أن البلدان جميعا تتأثر، بدرجات متفاوتة، بعملية العولمة.
    The representative referred to the goal of the International Decade of the World’s Indigenous People, in which education is mentioned as one of the major aspects. UN وأشار إلى الهدف المتوخى من العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، الذي يشكل التعليم واحدا من جوانبه الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more