Unilateralism and unilateral measures are the major challenges before the international community. | UN | النزعة الانفرادية والتدابير الانفرادية هي التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي. |
The major challenges of our civilization demand more and better multilateralism. | UN | وتتطلب التحديات الرئيسية التي تواجه حضارتنا توسيع نطاق المشاركة وتحسينها. |
These are major challenges which undeniably must be met. | UN | وهي تحديات رئيسية لا يمكن إنكار ضرورة مواجهتها. |
However, major challenges still lie ahead, and the political process has yet to be made secure and irreversible. | UN | ومع ذلك، لا تزال ثمة تحديات كبيرة أمامنا، كما ينبغي تأمين العملية السياسية وجعلها بلا رجعة. |
When the perpetrator is a powerful member of the community, there are major challenges for effective prevention, reporting, care and management. | UN | أما عندما يكون الجاني من ذوي النفوذ في المجتمع، فإن ثمة تحديات كبرى تواجه إجراءات المنع والإبلاغ والرعاية والإدارة. |
All these achievements were attained despite major challenges hampering development efforts brought about by natural disasters and calamities. | UN | وتحققت كل هذه المنجزات رغم التحديات الكبرى التي تعطِّل جهود التنمية والتي سبّبتها الكوارث والفواجع الطبيعية. |
One of the major challenges still facing her Government was the reintegration of children orphaned, traumatized or disabled by war. | UN | وأحد التحديات الرئيسية التي مازالت تواجه حكومتها هو إعادة إدماج اﻷطفال اليتامى أو المشوهين أو المعاقين بسبب الحرب. |
Clearly, this is one of the major challenges to which the international community must rise on the threshold of the next century. | UN | من الواضح أن هذا واحد من التحديات الرئيسية التي لا بد للمجتمع الدولي أن يتصدى لها على عتبة القرن القادم. |
2. major challenges at the national, regional and international levels | UN | التحديات الرئيسية على المستويات الوطنية واﻹقليمية والدولية مجالات الاهتمام |
For the region, job creation and job security remain major challenges. | UN | وبالنسبة للمنطقة يظل خلق فرص العمل وتأمينها من التحديات الرئيسية. |
The report also highlights many major challenges ahead of us. | UN | ويبرز التقرير أيضا العديد من التحديات الرئيسية التي تواجهنا. |
Combating drug addiction, in particular among the youngest, is one of the major challenges in our societies. | UN | وتمثل مكافحة إدمان المخدرات، وبصفة خاصة بين صغار السن، إحدى التحديات الرئيسية التي تواجه مجتمعاتنا. |
Also, regional economic integration processes present major challenges for youth participation in the economic development of their countries. | UN | كما أن عمليات التكامل الاقتصادي الإقليمي تشكل تحديات رئيسية أمام مشاركة الشباب في التنمية الاقتصادية لبلدانهم. |
However, many countries faced major challenges linking them to development processes at the national and local levels. | UN | إلا أن عددا كبيرا من البلدان واجه تحديات رئيسية في ربط هذه التقييمات بعمليات التنمية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
The size and behaviour of global enterprises created major challenges for policymaking. | UN | أما حجم وسلوك المشاريع العالمية فيطرحان تحديات كبيرة لصانعي السياسة العامة. |
However, as a country of transit and destination, it faces major challenges in regard to protection of the rights of migrant workers. | UN | غير أن إكوادور، بصفتها بلد عبور ومقصد، تواجِه تحديات كبيرة فيما يتصل بحماية حقوق العمال المهاجرين. |
This demographic shift presents major challenges for developing countries. | UN | ويشكل هذا التحول السكاني تحديات كبرى للبلدان النامية. |
This demographic shift presents major challenges in developing countries. | UN | ويشكل هذا التحول السكاني تحديات كبرى للبلدان النامية. |
According to the report of the Secretary-General, progress has been made over the past 10 years, but major challenges continue to exist. | UN | يفيد تقرير الأمين العام أنه تم إحراز بعض التقدم في السنوات العشر الماضية، ولكن لا تزال بعض التحديات الكبرى قائمة. |
Balancing environmental sustainability and economic development would be one of the major challenges of the twenty-first century. | UN | وسيكون التوازن بين استدامة البيئة والتنمية الاقتصادية واحداً من التحديات الكبرى في القرن الحادي والعشرين. |
It seeks to address the following three major challenges: | UN | ويهدف هذا التحالف إلى التصدي للتحديات الرئيسية الثلاثة التالية: |
However, this year the mining industry faces some major challenges and output is expected to fall dramatically. | UN | ولكن صناعة التعدين تتصدى هذا العام لبعض التحديات الكبيرة ويتوقع أن ينخفض الإنتاج انخفاضاً حاداً. |
We underscore the urgency of finding solutions to Africa's major challenges. | UN | وإننا نبرز الحاجة الملحة إلى إيجاد حلول للتحديات الكبرى في أفريقيا. |
Chile cited poverty as one of the major challenges that El Salvador faces and praised the Communities in Solidarity Programme. | UN | وذكرت شيلي مسألة الفقر على أنها أحد أكبر التحديات التي تواجهها السلفادور وأثنت على برنامج المجتمعات المحلية المتضامنة. |
The lack of accurate information and data were among the major challenges encountered during the project. | UN | وشكّل عدم توافر المعلومات والبيانات الدقيقة أحد أهم التحديات التي ووجهت أثناء تنفيذ المشروع. |
48. In its early days, the Ethics Office noted two major challenges in communicating its role and responsibilities to staff. | UN | 48 - وقد لاحظ مكتب الأخلاقيات، في أيامه الأولى، وجود تحديين رئيسيين في جعل الموظفين يدركون دوره ومسؤولياته. |
These factors have presented major challenges to achieving efficiency and competitiveness in the development of indigenous industries. | UN | وقد مثلت هذه العوامل تحديات هامة أمام تحقيق الكفاءة والقدرة التنافسية في تنمية الصناعات المحلية. |
Finally, I would add by way of conclusion that the unequal progress in and distribution of the promised fruits of globalization are major challenges to human security. | UN | وفي الختام، أود أن أضيف أن التقدم المتفاوت في العولمة وفي توزيع ثمارها الموعودة يمثل تحديا رئيسيا للأمن البشري. |
The major challenges of today cannot be managed by sovereign States acting alone. | UN | والتحديات الرئيسية اليوم لا يمكن التصدي لها من قِبل دول ذات سيادة تعمل بمفردها. |
The continuing crisis of development in Africa is one of the major challenges currently facing the international community. | UN | لقد أصبح استمرار أزمة التنمية في أفريقيا واحدا من التحديات الهامة التي تواجه المجتمع الدولي حاليا. |