"major event" - Translation from English to Arabic

    • الحدث الرئيسي
        
    • الحدث الكبير
        
    • حدث رئيسي
        
    • مناسبة كبرى
        
    • المناسبات الكبرى
        
    • الحدث الهام
        
    • حدث كبير
        
    • مناسبة رئيسية
        
    • حدث هام
        
    • مناسبة كبيرة
        
    • الأحداث الرئيسية
        
    • المناسبة الكبرى
        
    • الأحداث الكبرى
        
    • اجتماع كبير
        
    • الحدث الأكبر
        
    First, it is the first major event so far focused on the development impact of the crisis. UN أولا، إنه الحدث الرئيسي الأول حتى الآن الذي يركز على تأثير الأزمة على التنمية.
    It is our expectation that these modalities will generate interest among potential participants, thus increasing the level of attendance at this major event. UN ونتوقع أن هذه الطرائق ستثير الاهتمام بين المشاركين المحتملين، وبالتالي سترفع مستوى الحضور في هذا الحدث الرئيسي.
    Once again, Palestinian experts from the Occupied Palestinian Territory had been prevented from attending a major event. UN ومرة أخرى، منع خبراء فلسطينيون من الأرض الفلسطينية المحتلة، من حضور هذا الحدث الكبير.
    A major event in that context had been the establishment in Denmark of the planning component of the standby high readiness brigade. UN وهناك حدث رئيسي في هذا السياق يتمثل في إنشاء العنصر التخطيطي للواء الاحتياطي العالي الاستعداد، وذلك في الدانمرك.
    The fourteenth session of the United Nations Conference on Trade and Development in 2016 would provide an opportunity for Member States to participate in the first major event to implement the new development agenda. UN وأضاف أن الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، التي ستعقد في عام 2016، ستتيح للدول الأعضاء فرصة للمشاركة في أول مناسبة كبرى لتنفيذ الخطة الإنمائية الجديدة.
    The Counter-Terrorism Task Force and the Tourism Working Group would work together to explore new activities on tourism and major event security. UN وسوف تعمل الفرقة العاملة المعنية بمكافحة الإرهاب والفريق العامل المعني بالسياحة معا لاستكشاف الأنشطة الجديدة بشأن السياحة وأمن المناسبات الكبرى.
    The Committee invites the greatest international participation in this major event. UN وتدعو اللجنة إلى المشاركة الدولية في هذا الحدث الرئيسي على أكبر نطاق.
    Selected major event or events of the year UN الحدث الرئيسي المختار أو الفعاليات الرئيسية في العالم
    We will spare no effort to that end and strongly encourage all Member States to take part in that major event. UN ولن نألو جهدا لتحقيق ذلك، ونشجع بقوة جميع الدول على المشاركة في ذلك الحدث الرئيسي.
    Preparation for this major event is among the most important priorities of the United Nations system in the forthcoming period. UN ويعتبر الاستعداد لهذا الحدث الرئيسي من بين أهم أولويات منظومة الأمم المتحدة في الفترة القادمة.
    The high-level segment of the Economic and Social Council substantive session in 2005 could also be a further venue to articulate views on the 2005 major event. UN كما يمكن استخدام الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2005 كوسيلة أخرى للإعراب عن الآراء بشأن الحدث الرئيسي لعام 2005.
    We assure our willingness to participate actively in the consultation processes leading to the major event. UN وإننا نؤكد على رغبتنا في المشاركة بنشاط في عملية التشاور المؤدية إلى الحدث الرئيسي.
    At present, Sochi is building the most modern sporting facilities and is working at full steam to improve its infrastructure so as to ensure the success of this major event. UN وحالياً، تبني مدينة سوشي أحدث المرافق الرياضية وتعمل بكامل طاقتها لتحسين بناها التحتية لضمان نجاح هذا الحدث الكبير.
    The Division for Sustainable Development did not receive additional resources for the organization of this major event. UN ولم تحصل شعبة التنمية المستدامة على موارد إضافية من أجل تنظيم هذا الحدث الكبير.
    Indeed, it was probably the first time at such a major event that human rights was placed on an equal footing with issues such as development and security. UN وفي الحقيقة، ربما كانت تلك المرة الأولى التي توضع فيها حقوق الإنسان على قدم المساواة مع مسائل مثل التنمية والأمن في حدث رئيسي مثل هذا.
    Moreover, the fact that resources have been reduced for a subprogramme following the conclusion of a major event may reflect the completion of certain activities, not that the subject matter has been designated a lower priority. UN غير أن تخفيض موارد برنامج فرعي عقب انتهاء حدث رئيسي قد يعكس إنجاز أنشطة معنية، وليس إعطاء درجة أقل من الأولوية للموضوع.
    The Commission should lend its support to the organization of a major event against racism in connection with the 2006 World Cup in Germany. UN وينبغي أن تساند اللجنة تنظيم مناسبة كبرى ضد العنصرية في أثناء بطولة كأس العالم لكرة القدم المقرر إقامتها في ألمانيا في عام 2006.
    APEC noted that Counter-Terrorism Task Force members were considering the development of a web-based major event security framework, which would be used as a tool to increase security for major events. UN وأشارت الرابطة إلى أنَّ أعضاء الفرقة العاملة المعنية بمكافحة الإرهاب ينظرون في استحداث إطار لأمن المناسبات الكبرى على شبكة الإنترنت يُستخدم كأداة لزيادة أمن المناسبات الكبرى.
    The COP may wish to give preliminary guidance to the secretariat on how to prepare for that major event in the process of the Convention. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في تقديم إرشادات أولية للأمانة حول التحضيرات اللازمة لهذا الحدث الهام في عملية الاتفاقية.
    we need to find the stressor, a major event that caused him to turn love, revenge, economics, ideology. Open Subtitles علينا ان نجد عامل التوتر, حدث كبير جعله يتحول الحب,الانتقام, الأمور المادية, اختيار جهة للعمل معها
    The launch of the State of the World Population (SWOP) has become a major event which is widely covered by press, radio and television, and witnesses' impressive turnout of people, representatives from the Ministry of Foreign Affairs, from the NGOs, from women's organisations, from the academia and students, among others. UN وأصبح إصدار التقرير الخاص بحالة السكان في العالم مناسبة رئيسية يتم تغطيتها على نطاق واسع من جانب الصحافة والإذاعة والتليفزيون، ويشارك فيها الجمهور وممثلون عن وزارة الشؤون الخارجية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية والأوساط الأكاديمية والطلبة، ضمن مشاركين آخرين.
    The PRESIDENT: Thank you very much, Ambassador, for a most timely and concise report on a major event which took place just a few days ago. UN الرئيس (الكلمة بالانكليزية): شكراً جزيلاً، سعادة السفير، على هذا التقرير الوجيز الذي جاء في الوقت المناسب بشأن حدث هام وقع منذ بضعة أيام.
    36. The United Nations World Television Forum is now recognized as a major event for the discussion of international broadcasting issues. UN 36 - وقد أصبح المنتدى العالمي للتلفزيون معترفا به بوصفه مناسبة كبيرة لمناقشة مسائل البث الإذاعي الدولية.
    I turn now the establishment of the International Criminal Court, which was a major event. UN وأنتقل الآن إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، الذي شكَّل أحد الأحداث الرئيسية.
    We hope that this major event will lead to a renewed commitment to the integration of these countries in the world economy on the basis of concrete and quantifiable objectives. UN ونأمل أن تؤدي هذه المناسبة الكبرى إلى التزام متجدد بإدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي على أساس أهداف ملموسة ويمكن قياسها.
    It also supports the sharing of information and best practices among member States as well as the development of a knowledge management system on major event security and a training manual tailored to the needs of the region. UN وتدعم المبادرة أيضاً تقاسم المعلومات والممارسات الفضلى بين الدول الأعضاء، وكذلك إنشاء نظام لإدارة المعارف يُعنى بأمن الأحداث الكبرى وإعداد دليل تدريبـي مصمَّم خصيصاً ليلبـي احتياجات المنطقة.
    Documenting, archiving and sharing best practices will be the focus of a major event in January 2006. UN سيكون توثيق أفضل الممارسات، وحفظها، وتقاسمها محور اجتماع كبير في كانون الثاني/يناير 2006.
    The major event that will take place here in New York will be a vital opportunity for assessing where we stand in relation to the MDGs. UN وسيكون الحدث الأكبر الذي سيجري هنا في نيويورك مناسبة حيوية لتقييم مدى ما أنجزناه مقارنة مع الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more