"major improvement" - Translation from English to Arabic

    • تحسن كبير
        
    • تحسينات كبيرة
        
    • تحسن رئيسي
        
    • تحسنا كبيرا
        
    • تحسين كبير
        
    • تحسُّن كبير
        
    • التحسينات الرئيسية
        
    • تحسينات كبرى
        
    • تحسناً كبيراً
        
    • التحسن النوعي
        
    • إحداث تحسّن كبير
        
    The cautious position taken by the Committee is justified by the fact that there has been no major improvement in Cape Verde's general economic and social situation. UN وما يبرر اتخاذ اللجنة ذلك الموقف الحذِر هو أنه لم يحدث تحسن كبير في حالة البلد الاقتصادية والاجتماعية عموماً.
    . There has been no major improvement in education during 1992 despite the fact there were less disruptions in school during the year. UN ١٠٠ - لم يحدث تحسن كبير في التعليم خلال عام ١٩٩٢ على الرغم من حدوث قدر أقل من حالات التعطيل للدراسة خلال السنة.
    We acknowledge that without intensive support and advocacy, some member nations in our region will show no major improvement on many of the ICPD PoA areas in the near future. UN ونحن نسلم بأنه بدون دعم ودعوة مكثفين، لن تظهر بعض الدول الأعضاء في منطقتنا أي تحسن كبير في العديد من مجالات برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في المستقبل القريب.
    Since then there have been major improvement of conditions in prisons. UN ومنذ ذلك الحين وقعت تحسينات كبيرة في ظروف السجون.
    12. The region's economic recovery did not bring about any major improvement in the labour market. UN 12 - إن الانتعاش الاقتصادي للمنطقة لم يفض إلى أي تحسن رئيسي في سوق العمالة.
    This represents a major improvement compared with 1980, when the proportion was 13.9%. UN وهذا يمثل تحسنا كبيرا بالمقارنة بعام 1980 عندما كانت النسبة 13.9 في المائة.
    15. The demand for a major improvement in the security situation had to be linked to initiatives on the political front, in order to facilitate the return of the parties to the negotiating table. UN 15 - ورأى أن المطالبة بإحداث تحسين كبير في الحالة الأمنية يجب أن تربط بمبادرات على الجبهة السياسية من أجل تيسير عودة الطرفين إلى مائدة المفاوضات.
    These schools were connected to the main electricity network, and access roads were paved towards them, a major improvement compared to the other illegal villages. UN وتم ربط هذه المدارس بشبكة الكهرباء الرئيسية. وجرى تعبيد طرق الوصول إلى هذه المدارس، وهذا تحسُّن كبير بالمقارنة مع قرى أخرى غير قانونية.
    It will be recalled that similar arrangements had been authorized in connection with the financial management of the Umoja project as well as various construction and/or major improvement projects. UN وجدير بالإشارة أنه تم الإذن بترتيبات مماثلة فيما يتصل بالإدارة المالية لمشروع أوموجا وكذلك بالنسبة للعديد من مشاريع التشييد و/أو إدخال التحسينات الرئيسية.
    The global community would be unable to achieve its goals of food and water security, meet its greenhouse gas targets and eradicate poverty without a major improvement in the conservation and restoration of the world's soil resources. UN فالمجتمع الدولي سيكون عاجزا عن تحقيق أهدافه المتمثلة في توفير الأمن الغذائي والمائي وبلوغ الأرقام المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة والقضاء على الفقر، ما لم يتحقق تحسن كبير في حفظ واستصلاح موارد التربة في العالم قاطبة.
    The end result will be faster, cleaner financial reporting to our clients and a major improvement in internal controls at the regional and country levels. UN وستكون المحصلة النهائية هي تقديم تقارير مالية على نحو أسرع وأوضح إلى زبائننا مع إحداث تحسن كبير في الضوابط الداخلية على المستويين الإقليمي والقطري.
    The end result will be faster, cleaner financial reporting to our clients and a major improvement in internal controls at the regional and country levels. UN وستكون المحصلة النهائية هي تقديم تقارير مالية على نحو أسرع وأوضح إلى زبائننا مع إحداث تحسن كبير في الضوابط الداخلية على المستويين الإقليمي والقطري.
    This project will ensure a major improvement in the quality of refugee registration data, as well as the safe preservation through electronic means of the Agency's archive of 16 million family file documents. UN وسيكفل هذا المشروع تحقيق تحسن كبير في نوعية بيانات تسجيل اللاجئين، فضلا عن الحفظ المأمون بالوسائل الإلكترونية لأرشيف الوكالة الذي يضم 16 مليون ملف أسري.
    Because of the present level of funding, a major improvement of the situation of internally displaced persons in northern Iraq should not be expected and the actions undertaken will remain mere palliatives. UN ونظرا للمستوى الحالي للتمويل، فإنه ينبغي ألا يتوقع حدوث تحسن كبير في حالة المشردين داخليا في شمال العراق وستظل اﻹجراءات المتخذة مجرد مسكنات.
    Following the closure of voter registration on 19 January 1994 and the drawing up of the provisional electoral rolls, major improvement in registration conditions has been observed. UN وعقب إقفال تسجيل الناخبين في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وإعداد السجل الانتخابي المؤقت لوحظ تحسن كبير في أحوال التسجيل.
    A major improvement in the Palestinian scientific environment is called for in order to realize this potential. UN وتقتضي الضرورة إدخال تحسينات كبيرة على البيئة العلمية الفلسطينية بغية استغلال هذه اﻹمكانات.
    These involve a major improvement in the physical, legal and economic frameworks. UN وهذا يعني إدخال تحسينات كبيرة على اﻷطر المادية والقانونية والاقتصادية.
    This project will ensure a major improvement in the quality of refugee registration data, as well as the safe preservation through electronic means of the Agency's archive of 16 million family file documents. UN وسيكفل هذا المشروع تحقيق تحسن رئيسي في نوعية بيانات تسجيل اللاجئين، فضلا عن الحفظ المأمون، عن طريق الوسائل الإلكترونية، لأرشيف الوكالة الذي يضم 16 مليون ملف لتاريخ الأسر.
    Private international financial flows continued to be lacklustre in 2002 and no major improvement is expected in the short term. UN وظلت التدفقات المالية الدولية الخاصة متواضعة في عام 2002، وليس من المتوقع أن تشهد تحسنا كبيرا على المدى القريب.
    In a major improvement over Soviet practice, Russian law now requires that detained persons must be informed by the police of their right to have an attorney. UN ٤٢- في تحسين كبير أُدخل على العرف السوفياتي، يقتضي القانون الروسي اﻵن قيام الشرطة بإبلاغ المعتقلين بحقهم في الاستعانة بمحام.
    The Administration is pleased to note the Board has reported that there was a major improvement in the rate of implementation (55 per cent) of its recommendations for the 2011-2012 financial period compared with the previous period (45 per cent). UN ويسرُّ الإدارة أن تشير إلى أن المجلس قد أبلغ عن تحسُّن كبير في معدل تنفيذ توصياته (55 في المائة) للفترة المالية 2011-2012 مقارنة بالفترة السابقة (45 في المائة).
    A major improvement proposed is the use of a standard format to " receive " Millennium Development Goals data series from data providing organizations. UN ومن التحسينات الرئيسية المقترحة استخدام صيغة موحدة " لتلقي " مجموعات البيانات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية الواردة من منظمات تقديم البيانات.
    A major improvement in quality control, grading, packing, and labelling is urgently needed to raise Palestinian exports to international standards. UN وثمة حاجة ملحة ﻹجراء تحسينات كبرى في مجالات مراقبة النوعية والتصنيف والرزم ووضع العلامات بغية رفع مستوى الصادرات الفلسطينية إلى مستوى المعايير الدولية.
    If this works out to be the case in practice, it will be a major improvement. UN وإذا اتضح أن ذلك هو الحال في الممارسة العملية فسيكون ذلك تحسناً كبيراً.
    The increase in Bahraini women's share of the productive labour force reflects a major improvement in the situation of women in the labour force due to their entry into new employment sectors and holding of positions previously considered to be " male " positions. UN 234 - وتعكس الزيادة في حصة المرأة البحرينية في القوى العاملة المنتجة التحسن النوعي على وضعها في سوق العمل بسبب انخراطها في قطاعات عمل جديدة وشغلها لوظائف كانت تعتبر " ذكورية " من قبل.
    It urged Mozambique, inter alia, to develop programmes for major improvement of the social security system, housing schemes in rural and peri-urban areas, home sanitation facilities and access to clean drinking water. UN وحثت اللجنة موزامبيق على القيام بجملة أمور منها، وضع برامج من أجل إحداث تحسّن كبير في نظام الضمان الاجتماعي وفي خطط الإسكان في المناطق الريفية والمناطق المحيطة بالمدن، وفي تزويد المنازل بمرافق الصرف الصحي وبالمياه النظيفة الصالحة للشرب(96).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more