"major increases" - Translation from English to Arabic

    • زيادات كبيرة
        
    • الزيادات الكبيرة
        
    • زيادات كبرى
        
    • الزيادات الرئيسية
        
    • الزيادات الكبرى
        
    • زيادات ضخمة
        
    • وتجري توسعات
        
    • أكبر الزيادات
        
    • والزيادات الكبيرة
        
    • بزيادات كبيرة
        
    23. major increases are reflected under the following areas: UN 23 - وتظهر زيادات كبيرة في المجالات التالية:
    It recalled that the Committee had, in the past, recognized the need to avoid successive major increases and hoped that this would be reflected in the next scale. UN وأشارت إلى أن اللجنة كانت قد سلمت في الماضي بضرورة تجنب فرض زيادات كبيرة متعاقبة وأعربت عن أملها في أن ينعكس ذلك في الجدول المقبل.
    Second, major increases in peacekeeping and humanitarian activities in the field required rapid reinforcement of backstopping capacity in the relevant departments. UN وثانيا، استلزمت الزيادات الكبيرة في أنشطة حفظ السلام والأنشطة الإنسانية في الميدان تعزيز قدرات الدعم السريع في الإدارات المعنية.
    In the European region, the major increases are in Eastern Europe, while the situation is stable or declining in Western Europe; UN ففي المنطقة الأوروبية، تشهد أوروبا الشرقية زيادات كبرى بينما ما زال الوضع في أوروبا الغربية مستقرا أو آخذا بالانخفاض؛
    The major increases related to work that was outside the scope of the contract, implementation support and maintenance and compensation for delays. UN وتتعلق الزيادات الرئيسية بالعمل الذي تم خارج نطاق العقد ودعم التنفيذ والصيانة والتعويض عن التأخير.
    In the European region, the major increases have been in Eastern Europe, while the situation is stable or declining in Western Europe; UN ففي المنطقة الأوروبية، تشهد أوروبا الشرقية زيادات كبيرة بينما لا يزال الوضع في أوروبا الغربية مستقرا أو آخذا في الانخفاض؛
    Central and East Africa also saw major increases in foreign direct investment flows. UN وشهدت أفريقيا الوسطى وشرق أفريقيا أيضا زيادات كبيرة في تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي.
    None the less, the contractor confidently projects major increases in production in the fourth quarter of 1994 and during 1995. UN ومع ذلك، يتوقع المقاول بثقة حدوث زيادات كبيرة في الانتاج في الربع الرابع من عام ١٩٩٤ وخلال عام ١٩٩٥.
    It is proposed that the policy of redeploying resources, particularly posts, to the sectors experiencing major increases of activities should continue. UN ويقترح مواصلة سياسة قـل المـوارد، وخاصة الوظائف، الى القطاعات التي تشهد زيادات كبيرة في اﻷنشطة.
    Sustained major increases in real prices of any of seabed metals over the next decade appeared highly unlikely. UN ويبدو من غير المحتمل إلى حد بعيد أن تحدث زيادات كبيرة ومستمرة فـي اﻷسعــار الحقيقيــة ﻷي مــن المعادن المستخرجة من قاع البحار خلال العقد القــادم.
    As a result of the Montreal Protocol, major increases in skin cancer rates that would have occurred with uncontrolled ozone depletion have been prevented. UN ونتيجةً لبروتوكول مونتريال، تم منع حدوث زيادات كبيرة في معدلات سرطان الجلد التي كان يمكن أن تحدث لو لم يتم إخضاع استنفاد الأوزون للرقابة.
    New paradigms of cooperation are needed in which major increases in assistance are combined with selective debt relief, access to markets and investment strategies. UN وهناك حاجة الى أشكال جديدة من التعاون تقترن فيها الزيادات الكبيرة في المساعدة بتخفيف انتقائي لعبء الديون، وباستراتيجيات للوصول الى اﻷسواق والاستثمار.
    Following the earlier major increases in teachers' starting salaries, their pay scales have now been compressed to bring them up to maximum salary levels in fewer years. UN وبعد الزيادات الكبيرة في مرتبات المعلمين والمعلمات المبتدئين، التي طُبِّقت في وقت سابق، فقد تم الآن تقليص سلم مرتباتهم لجعلها تصل إلى أعلى مستويات المرتبات، في سنوات أقل.
    Similarly, Member States are shielded from unforeseeable and major increases in assessed contributions (para. 12) UN وبالمثل تحمى الدول اﻷعضاء من الزيادات الكبيرة غير المتوقعة في الاشتراكات المقررة )الفقرة ٢١(
    However, no further major increases in oil revenues are expected before 2010. UN ومع ذلك من المتوقع حدوث زيادات كبرى أخرى في عوائد البترول قبل عام 2010.
    A number of delegations announced their contributions to UNFPA, including some that announced major increases. UN وأعلن عدد من الوفود مساهماته في الصندوق، بما في ذلك بعض الوفود التي أعلنت زيادات كبرى.
    Table 5: Regular Budget 2008-2009 (major increases over 2006-2007 Appropriations*) UN الميزانية العادية للسنتين 2008-2009 (الزيادات الرئيسية على اعتمادات الفترة 2006-2007*)
    12. major increases in world energy demand are expected to continue in the forthcoming decades, especially in developing countries. UN 12 - ومن المتوقع أن تستمر الزيادات الكبرى في الطلب على الطاقة عالميا خلال العقود المقبلة، لا سيما في الدول النامية.
    major increases were achieved in 1999 in the crop-elimination sector, particularly in the Andean region, Afghanistan and the security belt around it, Pakistan, Myanmar and more recently the Lao People's Democratic Republic. UN وتحققت زيادات ضخمة في عام 1999 في قطاع القضاء على المحاصيل غير المشروعة في إقليم جبال الأنديز وأفغانستان والحزام الأمني من حولها وباكستان وميانمار وأخيرا في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    major increases in outreach are made through established databases on the Internet, as more hypertext links are established around the world through high-quality broadcast telephone lines as well as via satellite. UN وتجري توسعات في برامج التوعية عن طريق قواعد البيانات المنشأة على شبكة ' إنترنت ' كلما زادت وصلات الربط الالكتروني بين النصوص المنشأة في سائر أنحاء العالم، وبواسطة البث الرفيع الجودة عبر خطوط الهاتف، وعبر الساتل.
    The major increases in the number of international migrants occurred in Northern America (17 million) and Europe (15 million). UN وكانت أكبر الزيادات في عدد المهاجرين الدوليـين في أمريكا الشمالية (17 مليونا) وأوروبا (15 مليونا).
    Even so-called " success stories " tend to hide a multitude of negative results, e.g., consortiums that raise tariffs because of currency-exchange fluctuations, or stop paying concession fees to put pressure on a public authority; major increases in " non-accountable water " under private management; lack of formal monitoring of new extensions of service, etc. UN وحتى ما يسمى " قصص النجاح " يميل إلى إخفاء العديد من النتائج السلبية، مثل الاتحادات التي ترفع التعريفات بسبب تذبذب أسعار الصرف أو تتوقف عن سداد رسوم الامتياز لممارسة الضغط على السلطات العامة؛ والزيادات الكبيرة في " المياه غير المعلومة المصير " الخاضعة لإدارة القطاع الخاص؛ وانعدام المراقبة الرسمية للتوسعات الجديدة في الخدمات، وما إلى ذلك.
    175. CCISUA noted that the General Assembly, over the recent years, had authorized major increases for some programmes, showing that Member States were responsive when convinced that increases were justified. UN 175 - وتلاحظ لجنة التنسيق أن الجمعية العامة قد أذنت على مدى السنين الأخيرة بزيادات كبيرة لبعض البرامج مما يوضح أن الدول الأعضاء مستعدة للاستجابة عندما تقتنع بأن الزيادات لها ما يبررها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more