"major objectives" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف الرئيسية
        
    • أهداف رئيسية
        
    • الأهداف الكبرى
        
    • هدفين رئيسيين
        
    • هدفان رئيسيان
        
    • بين اﻷهداف الرئيسية
        
    • أهدافا رئيسية
        
    • لﻷهداف الرئيسية
        
    • تحقيق اﻷهداف الرئيسية
        
    Strengthening their potential as both agents and beneficiaries of development is one of the major objectives of the Programme. UN ويعد تعزيز إمكانياتهم كفاعلين ومستفيدين في مجال التنمية أحد الأهداف الرئيسية للبرنامج.
    The major objectives of the software should be: UN وينبغي أن تكون الأهداف الرئيسية لبرنامج الحاسوب كما يلي:
    The Section's major objectives and indicators of achievements are set out below. UN وفيما يلي الأهداف الرئيسية للقسم ومؤشرات إنجازه.
    The new transitional Government has set itself three major objectives: UN وقد حددت الحكومة الانتقالية الجديدة لنفسها ثلاثة أهداف رئيسية هي:
    The major objectives and indicators of achievements of the Section are set out below. UN وفيما يلي الأهداف الرئيسية ومؤشرات الإنجاز في القسم.
    They considered it worthwhile to revisit the purpose of the mobility and hardship scheme, and concluded that one of the major objectives was to get the right person in the right place at the right time. UN وقد رأوا أن من المفيد العـــودة إلى الغرض الذي من أجلـه وضع نظام التنقل والمشقة، وخلصوا إلى أن أحد الأهداف الرئيسية للنظام هو وجود الشخص المناسب في المكان المناسب في الوقت المناسب.
    Work on the reform of the global financial architecture must be intensified, as major objectives were still unfulfilled. UN ويجب تكثيف العمل لإصلاح الهيكل المالي العالمي، نظراً لأن الأهداف الرئيسية لم تتحقق بعد.
    It is also one of the major objectives pursued by UNODC through its global project on firearms. UN وهو أيضا أحد الأهداف الرئيسية التي يسعى المكتب إلى تحقيقها من خلال مشروعه العالمي بشأن الأسلحة النارية.
    The major objectives of the website and its areas of focus were discussed, and an overall strategy for managing the website was discussed and agreed. UN ونوقشت الأهداف الرئيسية للموقع الشبكي ومجالات تركيزه كما نوقشت استراتيجية عامة لإدارة الموقع واتفق عليها.
    The Institute pursues the following major objectives: UN يسعى المعهد لتحقيق الأهداف الرئيسية التالية:
    Participants identified the sharing of good practices and lessons learned and the exchange of information as the major objectives of the network. UN وحدد المشاركون تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة والمعلومات باعتبارها الأهداف الرئيسية للشبكة.
    5. The strategy set out several major objectives: UN 5 - وتحدد الاستراتيجية عددا من الأهداف الرئيسية وهي:
    Since 2010, the theme of sustainable energy for all has become one of the major objectives of the United Nations, with the increased and personal commitment of the Secretary-General. UN أصبح موضوع الطاقة المستدامة للجميع، منذ عام 2010، أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة، مع التزام شخصي ملحوظ من جانب الأمين العام.
    39. The substance of the four preparatory meetings revolves around the four major objectives of the Conference mentioned above. UN 39 - ويتمحور محتوى الاجتماعات التحضيرية الأربعة حول الأهداف الرئيسية الأربعة للمؤتمر الوارد ذكرها أعلاه.
    14. Improving food and nutrition security is one of the major objectives of NEPAD. UN 14 - وتحسين الأمن الغذائي والتغذوي هو أحد الأهداف الرئيسية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The major objectives of the Conference should be to achieve a solid commitment to eradicating poverty and restoring harmony with nature. That was the responsibility of the Member States as countries and as inhabitants of Earth, a planet which they had borrowed from succeeding generations but had failed to safeguard. UN واختتمت كلمتها بقولها إنه ينبغي أن تكون الأهداف الرئيسية للمؤتمر هي التوصل إلى التزام قوي بالقضاء على الفقر واستعادة الوئام مع الطبيعة، وهذه هي مسؤولية الدول الأعضاء بوصفها بلدانا وبوصفها سكانا لكوكب الأرض، وهو كوكب استعارته من الأجيال اللاحقة ولكنها أخفقت في المحافظة على سلامته.
    In order to prevent and suppress trafficking in children, the National Economic and Social Development Plan focused on three major objectives: prevention, law enforcement, and assistance for rehabilitation. UN وقال إن الحكومة، توخيا منها لمنع الاتجار باﻷطفال والقضاء عليه، حددت لنفسها، في إطار الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، ثلاثة أهداف رئيسية: الوقاية، والقمع، والمساعدة على إعادة اﻹندماج.
    A campaign strategy for 2003-2005 focused on major objectives for both the North and the South. UN وركزت استراتيجية للفترة 2003-2005 وضعت لتنفيذ الحملة على أهداف رئيسية للشمال والجنوب على السواء.
    The Commission noted that a possible reduction in the programme of work of UNCITRAL would appear to run counter to several major objectives of the United Nations. UN 265- ولاحظت اللجنة أن تخفيضا محتملا في برنامج عمل الأونسيترال يبدو متناقضا مع عدة أهداف رئيسية للأمم المتحدة.
    The major objectives of this event are: UN وتتمثل الأهداف الكبرى لهذا الحدث فيما يلي:
    We also concur with the special emphasis on empowering women and reducing poverty as major objectives of development. UN ونوافق أيضا على التأكيد بصورة خاصة على تمكين المرأة والتقليل من الفقر بوصفهما هدفين رئيسيين للتنمية.
    There are two remaining major objectives in the short-term period. UN وثمة هدفان رئيسيان آخران متبقيان في الأجل القصير.
    For example, of the Summit's three major objectives, the eradication of extreme poverty apparently represents an overriding imperative. UN وعلى سبيل المثال، فمن بين اﻷهداف الرئيسية الثلاثة لهذه القمة، يمثل استئصال الفقر المدقع ضرورة جوهرية ملحة.
    My delegation considers that, among the major objectives of the Agenda for Peace and of the Agenda for Development, the United Nations should give its firmest support not only to economic reform but also to the transition to democracy and to the strengthening of institutions in new or restored democracies that request such support to prevent their gains from being reversed and to ensure lasting peace. UN ويعتبر وفد بلدي أن هناك أهدافا رئيسية بين أهداف خطة للسلام وخطة للتنمية ينبغي أن تقدم بها اﻷمم المتحدة أقصى الدعم، ليس منها الاصلاح الاقتصادي فحسب، بل أيضا للانتقال الى الديمقراطية وتعزيز المؤسسات في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة التي تتطلب هذا الدعم لمنع مكاسبها من الضياع ولكفالة السلم الدائم.
    It should respond to the major objectives of, and the means available to, the international community and individual countries in an era of increasing globalization, liberalization and interdependence. UN وينبغي أن تستجيب لﻷهداف الرئيسية للمجتمع الدولي وفرادى البلدان وللموارد المتاحة لها، في حقبة تتزايد فيها العولمة والتحرير والتكامل.
    Objectives 12. The programme will pursue the following four major objectives: UN ٢١ - سيسعى البرنامج الى تحقيق اﻷهداف الرئيسية اﻷربعة التالية :

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more