36. The region has made major progress in human resources development, particularly in terms of indicators of health and education. | UN | ٣٦ - أحرزت المنطقة تقدما كبيرا في مجال تنمية الموارد البشرية، ولا سيما فيما يتصل بمؤشرات الصحة والتعليم. |
The Convention represents major progress in our Community and a decisive stage in the fight against the proliferation of small arms and light weapons. | UN | وتمثل الاتفاقية تقدما كبيرا على مستوى جماعتنا وخطوة حاسمة في مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
It was noted that the Territory had still to make major progress in offering satisfactory financial transparency. | UN | وأشير إلى أنه لا يزال يتعين على الإقليم إحراز تقدم كبير لجعل الشفافية المالية مرضية. |
This year will, we hope, be associated with major progress in the area of disarmament and non-proliferation. | UN | ونأمل أن يرتبط، هذا العام، بتحقيق تقدم كبير في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي. |
major progress in terms of MDGs has already been made in the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ولقد أحرزت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالفعل تقدماً كبيراً فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Bolstered by the major progress made, we need to continue our efforts over the coming sessions to complete the reform process. | UN | وإذ يحفزنا هذا التقدم الكبير الذي أحرزناه، يلزم أن نستمر في بذل جهودنا على مدى الدورات القادمة لإتمام عملية الإصلاح. |
However, major progress in increasing key malaria control interventions with a proven impact on the number of cases and deaths has been documented in many countries and areas. | UN | ومع ذلك، تم تسجيل تقدم رئيسي في زيادة التدخلات الرئيسية لمكافحة الملاريا التي لها أثر أكيد على عدد الإصابات والوفيات في كثير من البلدان والمناطق. |
This represents major progress, a far-reaching change in the international order that fosters respect for the essential principles of humanitarian law. | UN | وهــذا يمثل تقدما هاما وتغييرا بعيد اﻷثر في النظام الدولي من شأنه أن يعزز احترام المبــادئ اﻷساسيــة للقانــون اﻹنساني. |
This is major progress over what existed a year ago. | UN | ويمثـل ذلك تقدما كبيرا عما كان عليه الوضع قبـل سنــة. |
major progress had been made by many of the States affected by illicit cultivation of opium poppy and coca bush in achieving a significant reduction in and elimination of illicit crops. | UN | وأفادت بأنّ كثيرا من الدول المتضررة من زراعة خشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا غير المشروعة قد أحرزت تقدما كبيرا في تقليص المحاصيل غير المشروعة إلى حد بعيد والقضاء عليها. |
Two regions, East Asia and the Pacific, and Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, have made major progress. | UN | وأحرزت منطقتان، هما منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة، تقدما كبيرا. |
In the past year we have witnessed major progress on the part of the countries in the region. | UN | وقد شهدنا خلال العام الماضي تقدما كبيرا حققته بلدان المنطقة. |
However, no major progress was achieved on the issue of troop withdrawal. | UN | على أنه لم يحدث أي تقدم كبير بشأن موضوع انسحاب القوات. |
major progress had been made in the context of the HIPC Initiative, from which 26 countries were already benefiting. | UN | ولقد أُحرز تقدم كبير في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، حيث استفادت منها بالفعل 28 بلدا. |
The universal right to free education had been established, and major progress had been achieved in eradicating illiteracy. | UN | كما طبقت الحق العالمي في التعليم الحر، ونجحت في تحقيق تقدم كبير في القضاء على الأمية. |
This represented major progress compared to the present standard set out in the Convention on the Rights of the Child. | UN | وهذا يمثل تقدماً كبيراً مقارنة بالمعيار الحالي الذي تتضمنه اتفاقية حقوق الطفل. |
In 1991, the women deputies established the Standing Committee on Women, Children, Youth and the Family, which represents major progress in responding to the demands and needs of these groups. | UN | واعتباراً من عام ١٩٩١، أضفت نساء السلطة التشريعية الصفة المؤسسية على اللجنة الدائمة للمرأة والطفولة والشباب واﻷسرة، مما يعدّ تقدماً كبيراً في الاستجابة لمطالب واحتياجات هذه القطاعات. |
Despite major progress in access to treatment, the epidemic continues to grow. | UN | ورغم التقدم الكبير في توفير إمكانية الحصول على العلاج، فإن الوباء ما زال ينتشر. |
Telemedicine also has the potential for major progress across borders. | UN | وأصبح أيضا من الممكن تحقيق تقدم رئيسي عن طريق العلاج الطبي عن بعد. |
Indonesia had made major progress in combating poverty. | UN | وأضاف أن اندونيسيا حققت تقدما هاما في مكافحتها للفقر. |
The provision allowing proceeds of illicit activities to be returned to their countries of origin represented major progress. | UN | كما أن الحكم الذي يسمح بإرجاع عائدات الأنشطة غير المشروعة إلى بلدان منشأها يمثل تقدما رئيسيا. |
The current session made major progress when the Conference formally expanded and admitted five new members, namely, Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia, on 5 August. | UN | لقد حققت الدورة الحالية تقدماً رئيسياً عندما توسع المؤتمر بصورة رسمية وقبل خمسة أعضاء جدد هم إكوادور وآيرلندا وكازاخستان وماليزيا وتونس في 5 آب/أغسطس. |
It was felt that the strength of indigenous communities could be used to achieve major progress in these areas. | UN | ورئي أن مكامن قوة مجتمعات السكان الأصليين يمكن تسخيرها لتحقيق قدر كبير من التقدم في هذه المجالات. |
major progress was also being achieved in the improvement of Tokelau's shipping service. | UN | كما يجري إحراز تقدم هام في تحسين خدمة الشحن البحري في توكيلاو. |
We believe we have made major progress so far in the draft nuclear-test-ban treaty document. | UN | ونعتقد أننا أحرزنا تقدما كبيراً حتى اﻵن في مشروع وثيقة معاهدة حظر التجارب النووية. |
This would help States identify criminal justice needs and track major progress. | UN | فمن شأن هذا أن يساعد الدول على تحديد احتياجات العدالة الجنائية وتعقب التقدم الرئيسي المحرز. |
It has made major progress in the areas of training and dissemination. | UN | تم إحراز أوجه تقدم هامة في محوري التدريب والنشر. |