"major regional" - Translation from English to Arabic

    • الإقليمية الرئيسية
        
    • إقليمية رئيسية
        
    • الإقليمية الكبرى
        
    • إقليمي رئيسي
        
    • إقليمية كبرى
        
    • إقليمية كبيرة
        
    • الرئيسية الإقليمية
        
    • إقليميين رئيسيين
        
    • الإقليمية الكبيرة
        
    • الاقليمية الرئيسية
        
    • اﻹقليمي الرئيسي
        
    • الإقليميين الرئيسيين
        
    • إقليمي كبير
        
    • اقليميا رئيسيا
        
    A coordinator for the Unit was recruited in late 2010 with the aim of developing a global programme and linking to other major regional initiatives. UN وتم تعيين منسق للوحدة في أواخر عام 2010 بهدف وضع برنامج عالمي والتواصل مع المبادرات الإقليمية الرئيسية الأخرى.
    The report was well-received and is currently the first major regional research paper on this issue. UN وحظي التقرير بالترحيب، وهو يمثل حاليا الورقة البحثية الإقليمية الرئيسية الأولى بشأن هذه المسألة.
    It then discusses growth and inflation prospects in the region, including in some major regional economies. UN ويتطرق بعد ذلك إلى مناقشة توقعات النمو والتضخم في المنطقة، بما في ذلك في بعض الاقتصادات الإقليمية الرئيسية.
    The Message will form the basis for a common regional vision that will constitute a major regional input to the World Summit. UN وسوف تشكل هذه الرسالة الأساس لرؤية إقليمية مشتركة ستكون بمثابة مساهمة إقليمية رئيسية في مؤتمر القمة العالمي.
    Our country attaches a particular importance also to fostering its relations with Australia, Latin American and the Asian countries, as well as with their major regional groups, within the framework of an open and balanced foreign policy approach aimed at establishing a multifaceted partnership. UN كما تولي بلادنا أهمية بالغة لتوثيق علاقاتها مع استراليا والبلدان الأمريكية والآسيوية ومع التجمعات الإقليمية الكبرى في هذه القارات في إطار مقاربة لسياسة خارجية منفتحة ومتكافئة لإرساء شراكة متعددة.
    Within a major regional project in Africa, the IAEA is helping to apply these techniques. UN وتساعد الوكالة في تطبيق هذه التقنيات ضمن مشروع إقليمي رئيسي في أفريقيا.
    IOM participates in most of the major regional consultative processes as a partner or observer and provides secretariat services for many of the major processes. UN وتلك المنظمة تشترك في معظم العمليات الاستشارية الإقليمية الرئيسية بصفة شريك أو مراقب وتوفر خدمات الأمانة لكثير من العمليات الرئيسية التي من هذا القبيل.
    Its actions had drawn protests not only from Argentina but also from the major regional organizations. UN وقال إن الأعمال التي تضطلع بها المملكة المتحدة قوبلت بالاحتجاج ليس فقط من جانب الأرجنتين بل أيضاً من جانب المنظمات الإقليمية الرئيسية.
    Its actions had drawn protests not only from Argentina but from the major regional organizations. UN وقال إن الأعمال التي تضطلع بها المملكة المتحدة قوبلت بالاحتجاج ليس فقط من جانب الأرجنتين بل أيضاً من جانب المنظمات الإقليمية الرئيسية.
    Therefore, the privilege conferred on the representatives of the European Union of being inscribed among representatives of the major regional groups must be strictly construed under paragraph 1 of the resolution. UN وعلى ذلك، فإن الامتيازات الممنوحة لممثلي الاتحاد الأوروبي بإدراجهم ضمن ممثلي المجموعات الإقليمية الرئيسية يجب أن تفسر بدقة في إطار الفقرة 1 من القرار.
    The report identifies the major regional consultations and expert group meetings dealing with the draft resolution on the labour force, employment, unemployment and underutilization and briefly describes the scope of the suggested revisions. UN ويعرض التقرير للمشاورات الإقليمية الرئيسية واجتماعات أفرقة الخبراء التي تناولت مشروع القرار بشأن القوة العاملة، والعمالة، والبطالة ونقص استخدام اليد العاملة، ويصف بإيجاز نطاق التنقيحات المقترحة.
    In the United States, Henry Hub, for example, one of the major regional markets where natural gas is traded, data show price movements during the 1990s within a narrow band. UN وفي الولايات المتحدة تشير البيانات، بالنسبة مثلاً لهنري هاب، وهو سوق من الأسواق الإقليمية الرئيسية للتداول في مجال الغاز الطبيعي، إلى وجود تحركات في الأسعار خلال التسعينات في حدود نطاق ضيق.
    The two Special Envoys of the Secretary-General for the Conference and his Special Adviser on Innovative Financing for Development, as well as heads of major regional bodies, will also be invited to participate in the round tables. UN وسيدعى للمشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة كذلك مبعوثا الأمين العام الخاصان للمؤتمر ومستشاره الخاص المعني بالتمويل الابتكاري للتنمية إضافة إلى رؤساء الهيئات الإقليمية الرئيسية.
    Completion of the new terminal will facilitate Guam’s efforts to market itself as a major regional destination. UN ومن شأن استكمال الصالة الجديدة أن ييسر الجهود التي تبذلها غوام لكي تجعل من نفسها محطة إقليمية رئيسية.
    Selected initiatives spearheaded by major regional bodies are described below. UN ويرد أدناه وصف لمبادرات مختارة تقوم بها هيئات إقليمية رئيسية.
    major regional peacekeeping exercises supported with 4 Member States and a total of 780 estimated participants UN تمارين إقليمية رئيسية في مجال حفظ السلام دُعمت مع 4 من الدول الأعضاء وبمشاركة ما يقدر بـ 780 مشاركا
    Table 8 shows the trend in proportions of deliveries assisted by skilled attendants for major regional groupings. UN ويبين الجدول 8 الاتجاه من حيث نسب عمليات الوضع التي تتم بمساعدة مباشرين مهرة وذلك فيما يتصل بالمجموعات الإقليمية الكبرى.
    With UNFPA support, PRU is implementing a major regional project aimed at strengthening its technical capability in the field of data analysis and operational research. UN وتقوم وحدة البحوث السكانية، بدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بتنفيذ مشروع إقليمي رئيسي يرمي الى تعزيز القدرات التقنية في مجال تحليل البيانات والبحوث العملية.
    To that end, it was actively engaged in counter-terrorism activities in several major regional forums. UN ولهذه الغاية فهي تشارك بفعالية في أنشطة مكافحة الإرهاب في عدة محافل إقليمية كبرى.
    Given the current turbulence in the Middle East and North Africa, no major regional forums were held during the reporting period. UN نظرا إلى الاضطرابات الراهنة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، لم تُعقد خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي منتديات إقليمية كبيرة.
    She has attended almost all major regional, international and United Nations conferences on human rights, women and social development. UN وقد حضرت تقريبا جميع المؤتمرات الرئيسية الإقليمية والدولية ومؤتمرات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان، وبالمرأة والتنمية الاجتماعية.
    4. Within the limited financial resources available during the reporting period, the Centre was able to organize two major regional meetings at Jakarta and Kathmandu respectively. UN ٤ - وتمكﱠن المركز، في حدود موارده الماليـة المتاحـة خـلال الفترة المشمولة بالتقرير، من تنظيم اجتماعين إقليميين رئيسيين في جاكرتا وكاتماندو.
    The Committee recommends that the State party step up its efforts to reduce unemployment, particularly long-term unemployment, as well as the major regional disparities that exist in the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى الحد من البطالة، ولا سيما البطالة الطويلة الأمد، وكذلك من أوجه التفاوت الإقليمية الكبيرة القائمة في الدولة الطرف.
    It outlines actions on the major regional issues related to the promotion of sustainable development. UN وتوجز الخطة الاجراءات الخاصة بالقضايا الاقليمية الرئيسية المتصلة بتعزيز التنمية المستدامة.
    It will establish and develop regional statistical databases and information systems in line with the Commission's role as the major regional source of statistics and information. UN وسيقوم كذلك بإنشاء وتطوير قواعد بيانات إحصائية ونظم للمعلومات على الصعيد اﻹقليمي وفقا للدور الذي تضطلع به اللجنة بوصفها المصدر اﻹقليمي الرئيسي لﻹحصاءات والمعلومات.
    Carefully considered approaches were needed to address specific situations of large-scale resettlement in third countries in emergencies, with the involvement of the major regional partners. UN وتدعو الحاجة إلى وضع نهج مدروسة بعناية لمعالجة حالات محددة لإعادة التوطين على نطاق واسع في بلدان ثالثة في حالات طوارئ، بمشاركة الشركاء الإقليميين الرئيسيين.
    We must undertake a major regional effort to overcome illicit drug trafficking, because, as President Uribe of Colombia stated recently before the General Assembly, " We have only managed to seize 20 per cent of the drugs that are shipped from our country. " UN ويجب علينا الاضطلاع بجهد إقليمي كبير للتغلب على الاتجار غير المشروع بالمخدرات، لأننا، كما قال الرئيس الكولومبي إوريـبي مؤخرا أمام الجمعية العامة، " لم نتمكن من الاستيلاء إلا على 20 في المائة من المخدرات التي تشحن من بلدنا " .
    Its recent expansion from 3 to 10 full members makes ECO a major regional grouping and an important international entity with vast combined potential in terms of material and human resources. UN إن زيادة العضوية في اﻵونة اﻷخيرة من ٣ الى ١٠ أعضاء كاملي العضوية تجعل منظمة التعاون الاقتصادي تجمعا اقليميا رئيسيا وكيانا دوليا هاما لديه إمكانية جماعية ضخمة من حيث الموارد المادية والبشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more