"major sector" - Translation from English to Arabic

    • القطاع الرئيسي
        
    • قطاع رئيسي
        
    • القطاعات الرئيسية
        
    9.11 The activities and related resource requirements are presented by programme, where applicable, or by major sector of the Department's responsibilities. UN ٩-١١ وتعرض اﻷنشطة والاحتياجات ذات الصلة من الموارد حسب البرنامج، ما أمكن ذلك، أو حسب القطاع الرئيسي لمسؤوليات اﻹدارة.
    9.11 The activities and related resource requirements are presented by programme, where applicable, or by major sector of the Department's responsibilities. UN ٩-١١ وتعرض اﻷنشطة والاحتياجات ذات الصلة من الموارد حسب البرنامج، ما أمكن ذلك، أو حسب القطاع الرئيسي لمسؤوليات اﻹدارة.
    Tourism is the only major sector in international trade in services in which developing countries have consistently had surpluses. UN ١١- والسياحة هي القطاع الرئيسي الوحيد في التجارة الدولية في الخدمات الذي حققت فيه البلدان النامية فوائض على الدوام.
    Every major sector of Palestinian industry should have a manufacturing association attached to it. UN ينبغي أن يكون لكل قطاع رئيسي من قطاعات الصناعة الفلسطينية رابطة صناعية ملحقة به.
    This complexity stems in large part from the reality that environmental issues have become more clearly defined and more important in nearly every major sector, and now permeate the work of practically every unn United Nations organization. UN وينبع هذا التعقيد، في جزء كبير منه، من حقيقة أن القضايا البيئية قد أصبحت أكثر تحديدا بصورة واضحة وأكثر أهمية في كل قطاع رئيسي تقريبا، وأصبحت تتغلغل الآن في عمل كل منظمة للأمم المتحدة تقريبا.
    Transport is considered a major sector that will contribute to the growth of GHG emissions. UN ويعتبر النقل من القطاعات الرئيسية التي ستسهم في نمو انبعاثات غازات الدفيئة.
    El Salvador is aware that this increase in the number of older persons represents for our country and for the region at large a challenge to which we must find an appropriate response, particularly bearing in mind that the living conditions of this major sector of our population are not favourable. UN وتدرك السلفادور أن هذه الزيادة في عدد كبار السن تمثل بالنسبة لبلدنا وللمنطقة عموما تحديا يجب أن نجد له استجابة ملائمة، لا سيما وأن الظروف المعيشية لهذا القطاع الرئيسي من سكاننا ليست مؤاتية.
    10.11 The activities and related resource requirements are presented by programme of the medium-term plan, where applicable, or by major sector of the Department's responsibilities. UN ١٠-١١ وتعرض اﻷنشطة والاحتياجات من الموارد المتصلة بها حسب البرنامج في الخطة المتوسطة اﻷجل، حيثما انطبق ذلك، أو حسب القطاع الرئيسي لمسؤوليات اﻹدارة.
    Thirdly, the major sector in which LDCs absorbed labour in the past was in agriculture. UN (ج) وثالثاً، كانت الزراعة هي القطاع الرئيسي الذي تمكنت فيه أقل البلدان نمواً من استيعاب الأيدي العاملة في الماضي.
    7. Tourism is the only major sector in international trade in services in which developing countries have consistently had surpluses compared with the rest of the world. UN ٧ - وتعتبر السياحة القطاع الرئيسي الوحيد في التجارة الدولية في الخدمات الذي حققت فيه البلدان النامية باستمرار فوائض مقارنة ببقية العالم.
    11. It is noteworthy that the transport sector is the only major sector of the economy in which consumption of crude oil has been increasing in the developed countries; in contrast, in developing countries oil demand has increased in all sectors of the economy. UN ١١ - وجدير بالملاحظة أن قطاع النقل هو القطاع الرئيسي الوحيد في الاقتصاد الذي ما انفك يزداد فيه استهلاك النفط الخام في البلدان المتقدمة النمو؛ وعلى العكس من ذلك، زاد الطلب في البلدان النامية على النفط في جميع قطاعات الاقتصاد.
    By major sector UN حسب القطاع الرئيسي
    By major sector UN حسب القطاع الرئيسي
    This serves to reinforce the not insignificant political position which has been assumed by Belgium in this major sector of European construction and which has been strengthened by both industrial and scientific capabilities. UN وهذا يساعد على تعزيز الموقف السياسي الهام أصلا الذي اتخذته بلجيكا في هذا القطاع الرئيسي في البنيان اﻷوروبي ، والذي جرى تدعيمه بقدرات صناعية وعلمية .
    This complexity stems, in a large part, from the reality that environmental issues have become more clearly defined and more important in nearly every major sector and now permeate the work of practically every United Nations body. UN وينبع هذا التعقيد، في جزء كبير منه، من حقيقة أن القضايا البيئية أصبحت أكثر تحديداً بصورة واضحة وأكثر أهمية في كل قطاع رئيسي تقريباً، وأصبحت تتغلغل الآن في عمل كل هيئة من هيئات الأمم المتحدة تقريباً.
    The Understanding nevertheless recognizes that the contribution to the expansion of world trade is increased if trade barriers are eliminated for all mutual trade and no major sector is excluded. UN ومع ذلك فإن التفاهم يسلﱢم بأن المساهمة في توسيع التجارة العالمية تزداد إذا ما تمت إزالة الحواجز التجارية بالنسبة لكل التجارة المتبادلة وإذا لم يتم استبعاد أي قطاع رئيسي.
    He described a downward trend in methyl bromide use in most sectors, providing a breakdown of trends by Party, by sector and by major sector within Parties. UN 88 - وأشار السيد آيان بورتر إلى وجود اتجاه هبوطي في استخدام بروميد الميثيل في معظم القطاعات، مقدماً تصنيفاً تحليلياٍ للاتجاهات حسب كل طرف، وكل قطاع، وكل قطاع رئيسي لدى الأطراف.
    39. Proclamation No. 104/1998 on the creation of a private employment agency, a major sector for women's employment, will facilitate tackling problems of employment in the country. UN 39 - سييسر الإعلان رقم 104/1998 المتعلق بإنشاء وكالة خاصة للتوظيف، وهو قطاع رئيسي لعمل المرأة، معالجة مشاكل العمالة في البلد.
    The proposal made during the negotiations that no major sector may be excluded was not retained. UN ولم يتم تأييد الاقتراح الذي قُدم خلال المفاوضات ومفاده أنه لا يمكن استبعاد أي قطاع من القطاعات الرئيسية.
    49. Tourism continues to constitute a major sector of the territorial economy and a principal source of foreign exchange. UN ٤٩ - لا تزال السياحة تشكل أحد القطاعات الرئيسية في اقتصاد اﻹقليم ومصدرا رئيسيا للعملة اﻷجنبية.
    40. During the period under review, tourism continued to constitute a major sector of the territorial economy and a principal source of foreign exchange. UN ٤٠ - استمرت السياحة في الفترة المفاد عنها تشكل أحد القطاعات الرئيسية في اقتصاد اﻹقليم، ومصدرا رئيسيا للعملة اﻷجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more