In this context, there has been a major shift in the United States from voluntary export restraints to AD actions in this sector. | UN | وفي هذا السياق، حدث تحول كبير في الولايات المتحدة من القيود الطوعية على الصادرات إلى إجراءات مكافحة الإغراق في هذا القطاع. |
One of the positive results of the peace process in that region should be a major shift from the arms race to cooperation in security and socio-economic development. | UN | فينبغي أن تكـون إحدى النتائج الايجابية لعملية السلام في هذه المنطقة حدوث تحول كبير من سباق التسلح إلى التعاون في مجالي اﻷمـــن والتنميـــة الاجتماعية والاقتصادية. |
In 1999 there was a major shift to a more stable teacher-training programme. | UN | وفي عام ١٩٩٩ حدث تحول رئيسي صـوب برنامج لتدريب المعلمين أكثـر استقرارا. |
It was impossible to make such a major shift in policies and priorities in so short a time. | UN | فمن المستحيل إجراء تحول رئيسي كهذا في السياسات واﻷولويات في وقت قصير إلى هذا الحد. |
Experts have recognized that this major shift in the way consumers plan their trips affects the way the travel trade is conducted. | UN | ويسلّم الخبراء بأن هذا التحول الكبير في طريقة تخطيط المستهلكين لرحلاتهم يؤثر على طريقة إدارة تجارة السفر. |
70. The United Nations system has started to adapt its activities to respond to this major shift. | UN | 70 - وقد بدأت منظومة الأمم المتحدة تكيِّف أنشطتها لتواجه هذا التحول الرئيسي. |
There will be a major shift of power, depending on the outcome. | Open Subtitles | سيكون هناك تحول كبير في السلطة . إعتماداً على النتائج |
A major shift of resources in favour of social progress through sound and balanced policies was considered necessary at both the national and international levels. | UN | فإجراء تحول كبير للموارد لصالح التقدم الاجتماعي عن طريق سياسات سليمة ومتوازنة أمر بات ضروريا على الصعيدين الوطني والدولى على السواء. |
The Inspectors find no trend suggesting a possible major shift in the near future in the current pattern of outsourcing services and activities. | UN | ولا يرى المفتشون أي اتجاه يُنبـئ باحتمال حدوث تحول كبير في المستقبل القريب في النمط الحالي للخدمات والأنشطة المعهود بها إلى مصادر خارجية. |
The last decades of this century have set the stage for a major shift in global paradigms that will forever change the way in which we live and work. | UN | والعقود اﻷخيرة من هذا القرن مهدت الطريق نحـــو تحول كبير في النماذج العالمية التي ستغير إلى اﻷبد طرق الحياة والعمل التي نتبعها. |
III. Causes of death 12. The epidemiological transition that underpins the reduction of mortality has produced a major shift in the causes of death. | UN | 12 - أسفر التحول الوبائي الذي يكمن وراء انخفاض معدل الوفيات عن حدوث تحول كبير في أسباب الوفاة. |
The results showed a major shift in diamond smuggling patterns. | UN | واتضح من النتائج المتوصل إليها أنه قد حصل تحول رئيسي في أنماط تهريب الماس. |
This situation reflects a major shift in the organizations' human resources models and their operational modalities, which may have strategic implications for the organizations. | UN | ويعكس هذا الوضع حدوث تحول رئيسي في نماذج الموارد البشرية لدى هذه المنظمات وفي طرائق التشغيل بها، وهو ما قد تكون له آثار استراتيجية على المنظمات المعنية. |
This situation reflects a major shift in the organizations' human resources models and their operational modalities, which may have strategic implications for the organizations. | UN | ويعكس هذا الوضع حدوث تحول رئيسي في نماذج الموارد البشرية لدى هذه المنظمات وفي طرائق التشغيل بها، وهو ما قد تكون له آثار استراتيجية على المنظمات المعنية. |
Another major shift is at hand -- a transformation of the world's energy systems that will benefit people everywhere. | UN | وهناك تحول رئيسي آخر يوجد في متناول اليد - ألا وهو تحويل نظم الطاقة في العالم بما يعود بالفائدة على الناس في كل مكان. |
Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. | UN | وقد قدم المقررون الخاصون للجنة على مر السنين مساهمات كبيرة في هذا الشأن، من بينها التحول الكبير من نظام يقوم على الإجماع إلى نظام أكثر مرونة. |
With the major shift towards strategic budgeting starting in WHO in 2002-2003, programmes were regrouped and the three levels of the organization - global, regional and country - were integrated, with the same overall objectives, expected results and indicators. | UN | ومع التحول الرئيسي نحو الميزنة الاستراتيجية الذي بدأ في منظمة الصحة العالمية في الفترة 2002-2003، أُعيد تجميع البرامج وأدمجت المستويات الثلاثة للمنظمة - العالمية والإقليمية والقطرية - وحددت لها نفس الأهداف الشاملة والنتائج المتوقعة والمؤشرات. |
In the case of a major shift in the project's environment, it is important that organizations reassess their initial adoption strategy, adjusting it as necessary. | UN | في حالة وجود عملية انتقال كبرى في بيئة المشروع، من المهم أن تعيد المنظمات تقييم استراتيجيتها الأولى في مجال الاعتماد، وتعديلها عند اللزوم. |
The allocations in the recurrent budget were based on the assumption that there would be no major shift in policy or volcanic activity. | UN | وقد استند في تخصيص الاعتمادات في الميزانية المتكررة إلى افتراض مؤداه أنه لن يحدث أي تحول ذي شأن في السياسات العامة أو أي نشاط بركاني. |
But a major shift happened with Mary Hammond. | Open Subtitles | قد تكون مخطوبة له أو تزوجته حتى لكن هناك تغير كبير حصل بحالة ماري هاموند |
In practice, this would imply a major shift towards external orientation of trade policy (ie. trade liberalisation and competitive real exchange rates) and the implementation of policies to overcome, or at least attenuate, supply-side impediments such as weak technological capacity, lack of entrepreneurial and managerial skills, and deficiencies in the physical infrastructure. | UN | وفي الممارسة العملية من شأن ذلك أن يعني ضمنياً تحولاً كبيراً نحو التوجّه الخارجي للسياسة التجارية )أي تحرير التجارة وأسعار صرف تنافسية حقيقية( وتنفيذ السياسات للتغلب، أو على اﻷقل للتخفيف من العوائق المتصلة بالعرض مثل ضعف الطاقة التكنولوجية، وقلة المهارات في مجالي المشاريع والادارة، وأوجه النقص في الهياكل اﻷساسية المادية. |
Traditional family and community support systems have been seriously disrupted leading to a major shift in priorities from development to survival. | UN | وتعطلت نظم الدعم التقليدية لﻷسرة والمجتمع المحلي بدرجة خطيرة مما أدى إلى تحول هام في اﻷولويات من التنمية إلى البقاء. |
In 2009 a major shift was established in our funding system for Dutch non-governmental organizations. | UN | وفي عام 2009، شهد نظامنا الخاص بتمويل المنظمات غير الحكومية الهولندية تحولا رئيسيا. |
The 1994 Cairo Conference marked a major shift in the international mindset on population issues. | UN | لقد مثّل مؤتمر القاهرة لعام 1994 تحولا كبيرا في التفكير الدولي بشأن القضايا السكانية. |
In southern Africa, as a result of a research study conducted on refugee and returnee children's views of violence in 2005 (in Angola, South Africa and Zambia), there has been a major shift in sexual and gender-based violence programming. | UN | ففي الجنوب الأفريقي، حدث تحوُّل كبير في وضع برامج منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما نتيجة بحث أجري على آراء أطفال اللاجئين والعائدين بالنسبة للعنف في عام 2005 (في أنغولا وجنوب أفريقيا وزامبيا). |
Thematic concentration has seen a major shift in resources towards local governance and empowerment projects. | UN | وشهدت عملية التركيز المواضيعي نقلة رئيسية من ناحية الموارد اتجهت بها نحو مشاريع الحكم المحلي والتمكين. |