"major stakeholders" - Translation from English to Arabic

    • أصحاب المصلحة الرئيسيين
        
    • الجهات المعنية الرئيسية
        
    • وأصحاب المصلحة الرئيسيين
        
    • أصحاب المصلحة الرئيسيون
        
    • الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة
        
    • الأطراف الرئيسية صاحبة المصلحة
        
    • لأصحاب المصلحة الرئيسيين
        
    • أصحاب المصالح الرئيسيين
        
    • الأطراف المعنية الرئيسية
        
    • الجهات الرئيسية المعنية
        
    • أصحاب الشأن الرئيسيين
        
    • كبار أصحاب المصلحة
        
    • الأطراف المؤثرة الرئيسية
        
    • المعنيين الرئيسيين
        
    • الجهات صاحبة المصلحة الرئيسية
        
    Children will be major stakeholders in and contributors to a sustainable world as well as its future custodians. UN وسيكون الأطفال أصحاب المصلحة الرئيسيين في عالم مستدام وسيساهمون في بنائه، بل سيكونون حُرَّاسه في المستقبل.
    To that end, the capacity of the above-mentioned major stakeholders to undertake advocacy work needs to be strengthened. UN ولهذا الغرض، لا بد من تعزيز قدرة أصحاب المصلحة الرئيسيين السابق ذكرهم على القيام باستقطاب التأييد.
    It was noted that several major stakeholders in the human security discussions were also major actors on the migration issue. UN ولوحظ أن العديد من أصحاب المصلحة الرئيسيين في مناقشات الأمن البشري كانوا أيضا أطرافا فاعلة رئيسية في مسألة الهجرة.
    Electronically disseminate the Framework to all major stakeholders by August 2013; UN تعميم التصنيف الإطاري إلكترونيا على جميع الجهات المعنية الرئيسية بحلول آب/أغسطس 2013؛
    The role of UNEP in this regard includes fostering and brokering partnerships between Governments and major stakeholders. UN ويشمل دور البرنامج في هذا الخصوص رعاية الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين والتوسط بينها.
    7. The involvement of those living in crushing poverty who are in fact the major stakeholders is essential to effective programmes to eradicate poverty. UN 7 - ومن المهم بصورة أساسية إشراك من يعيشون في فقر ساحق وهم أصحاب المصلحة الرئيسيون في البرامج الفعالة للقضاء على الفقر.
    Positive feedback from major stakeholders. UN ردود فعل إيجابية من قبل أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    In this regard, Malaysia reiterates its strong support for, and looks forward to, the convening of an international conference on financing for development in the year 2001 involving all major stakeholders, including the private sector. UN وفي هذا الصدد، تكرر ماليزيا التأكيد على دعمها القوي وتطلعها إلى عقد المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية في عام 2001، الذي سيضم كل أصحاب المصلحة الرئيسيين بما في ذلك القطاع الخاص.
    First, the fieldwork was launched in close cooperation with the major stakeholders. UN أولا، تم الشروع في العمل الميداني بتعاون وثيق مع أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Second, a planning meeting was held in Malaysia with active participation and collaboration by the major stakeholders. UN ثانيا، عقد اجتماع للتخطيط في ماليزيا بمشاركة فعالة وتعاون من جانب أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    The staff and the staff representatives were major stakeholders in a reform process that would shape their future. UN فالموظفون وممثلوهم هم من أصحاب المصلحة الرئيسيين في عملية اﻹصلاح التي ستشكل مستقبلهم.
    Much of this strategy development has been accomplished through the involvement of major stakeholders. UN وكان وضع جل هذه الاستراتيجيات نتاجا لمشاركة من جانب أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    All major stakeholders are to be involved in the management exercise. UN ويتعين إشراك جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين في ممارسة الإدارة.
    The seminar brought together all major stakeholders, including non-governmental organizations and community-based organizations, to discuss all matters relating to the question of land degradation. UN جمعت الحلقة الدراسية أصحاب المصلحة الرئيسيين كافةً، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، لمناقشة جميع الشؤون المتصلة بمسألة تردي الأراضي.
    Cooperation and partnerships between government representatives and all major stakeholders are crucial for the success of their work. UN والتعاون وإقامة الشراكات بين ممثلي الحكومات وكافة أصحاب المصلحة الرئيسيين أمر حاسم لنجاح عملهم.
    Electronically disseminate the Framework to all major stakeholders by August 2013; UN تعميم التصنيف الإطاري إلكترونيا على جميع الجهات المعنية الرئيسية بحلول آب/أغسطس 2013؛
    They will also focus on advocacy and consensus-building by providing assistance to member States and major stakeholders. UN كما ستركز تلك الاستراتيجيات على الدعوة وبناء توافقات الآراء، بتوفير المساعدة للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الرئيسيين.
    major stakeholders in the future mission also participated in the discussion. UN وشارك في المناقشة أصحاب المصلحة الرئيسيون في البعثة المقبلة.
    The Task Force will take into account the views of major stakeholders. UN :: ستأخذ فرقة العمل في الاعتبار آراء الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة في الاتفاقية.
    To achieve this, partnerships involving all major stakeholders are required in order to collate all the information and feed it into the appropriate channels throughout the review and appraisal exercise. UN وحتى يتسنى تحقيق ذلك، من الضروري توافر شراكات تضم جميع الأطراف الرئيسية صاحبة المصلحة من أجل تصنيف جميع المعلومات وإدخالها في القنوات المناسبة طوال عملية الاستعراض والتقييم.
    The Commission envisages the convening of working groups of experts and the organization of a conference of major stakeholders as appropriate formats for review and appraisal. UN وتتوخى اللجنة عقد اجتماعات لأفرقة عمل الخبراء وتنظيم مؤتمر لأصحاب المصلحة الرئيسيين كأشكال مناسبة للاستعراض والتقييم.
    Nevertheless, numerous positive feedback reactions from major stakeholders underscore its relevance and positive impact. UN بيد أن ردود الأفعال الإيجابية العديدة التي وردت من أصحاب المصالح الرئيسيين تؤكد أهمية البرنامج وأثره الإيجابي.
    The project also aimed at awareness-raising among major stakeholders in selected countries of Latin America and the Maghreb region of the importance of women's participation in local decision-making. UN ويهدف المشروع أيضاً إلى توعية الأطراف المعنية الرئيسية في نخبة من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة المغرب العربي بأهمية مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار على الصعيد المحلي.
    From a lessons learned perspective, it was important for the co-facilitators to work together as a team and to meet regularly with the major stakeholders on the issue under consideration. UN ومن منظور الدروس المستفادة، من المهم أن يعمل الميسرون المشاركون معا بروح الفريق، وأن يجتمعوا بشكل منتظم مع الجهات الرئيسية المعنية بالمسألة قيد النظر.
    31. Her Government had recently developed a national policy on gender in collaboration with major stakeholders. UN 31 - ومضت قائلة إن حكومتها وضعت مؤخرا سياسة وطنية بشأن المنظور الجنساني بالتعاون مع أصحاب الشأن الرئيسيين.
    All available information should be readily comprehensible to all major stakeholders. UN وينبغي أن يسهل على جميع كبار أصحاب المصلحة فهم كل المعلومات المتاحة.
    Renewed emphasis on the partnership approach and the involvement of external partners, including local authorities and other major stakeholders in the review process. UN تجدد التأكيد على نهج الشراكات وإسهام الشركاء الخارجيين، بما في ذلك السلطات المحلية وغيرها من الأطراف المؤثرة الرئيسية في عملية الاستعراض.
    Being major stakeholders in peacekeeping operations, we would like to draw your attention to a concern we are sharing, namely, on decision-making in peacekeeping operations. UN لما كنا المعنيين الرئيسيين بعمليات حفظ السلام، فإننا نود أن نسترعي انتباهكم إلى شاغل نتشاطره، ألا وهو اتخاذ القرارات فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more