"make a decision" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ قرار
        
    • تتخذ قرارا
        
    • يتخذ قرارا
        
    • إتخاذ قرار
        
    • لاتخاذ قرار
        
    • تتخذ قرار
        
    • أتخذ قراراً
        
    • اتخاذ القرار
        
    • تتخذ قراراً
        
    • يتخذ قراراً
        
    • باتخاذ قرار
        
    • تصدر قرارا
        
    • يتخذ قرار
        
    • اتخذ قراراً
        
    • تتخذ القرار
        
    The Government has been encouraged to make a decision regarding the unregistered officers, in accordance with the Policing Arrangement. UN وقد جرى تشجيع الحكومة على اتخاذ قرار بشأن الضباط غير المسجلين، وفقا للترتيب المتعلق بالحفاظ على الأمن.
    (ii) make a decision on the imposition of administrative measures; UN ' 2` أو اتخاذ قرار بشأن فرض تدابير إدارية؛
    Well, we can't control Lily, but we can help you make a decision about what you want. Open Subtitles حسنا، لا يمكننا السيطرة على الزنبق، ولكن يمكننا مساعدتك على اتخاذ قرار حول ما تريد.
    The Government is presently considering the advisory group's report and is likely to make a decision on the proposal later in 2008. UN وتنظر الحكومة حاليا في تقرير الفريق الاستشاري ويحتمل أن تتخذ قرارا بشأن الاقتراح في أواخر عام 2008.
    The application will subsequently be submitted to a Refugee Status Determination Officer to make a decision regarding the application. UN ويقدم الطلب بعد ذلك إلى أحد الموظفين المسؤولين عن البت في منح اللجوء لكي يتخذ قرارا بشأنه.
    I have to make a decision in the next half-hour - about a dress this issue, and the model didn't show up. - Oh. Open Subtitles يجب عليّ إتخاذ قرار خلال النصف ساعة المُقبلة عن فستان لإصدارة المجلّة الجديدة، والعارضة لمْ تأتِ.
    You shouldn't push Dad to make a decision he doesn't wanna make. Open Subtitles لا يجب أن تدفع أبي لاتخاذ قرار لا يريد القيام به
    But we can't make a decision before he undergoes a biopsy Open Subtitles ولكن لا يمكننا اتخاذ قرار قبل ان نقوم ببعض التحاليل
    Decision-guidance documents are sent to all Parties with a request that they make a decision regarding future import of the chemical. UN وترسل وثائق توجيه القرارات إلى جميع الأطراف مصحوبة بطلب اتخاذ قرار بشأن استيراد هذه المادة الكيميائية مستقبلاً.
    Decision-guidance documents are sent to all Parties with a request that they make a decision regarding future import of the chemical. UN وتُرسل وثائق توجيه القرارات إلى جميع الأطراف مصحوبة بطلب اتخاذ قرار بشأن استيراد هذه المادة الكيميائية مستقبلاً.
    It is our hope to make a decision in the coming months as to whether the United States can agree to such a code. UN ويحدونا الأمل في اتخاذ قرار في الأشهر القادمة عما إذا كانت الولايات المتحدة يمكنها أن توافق على هذه المدونة.
    Decision-guidance documents are sent to all Parties with a request that they make a decision regarding future import of the chemical. UN وتُرسل وثائق توجيه القرارات إلى جميع الأطراف مصحوبة بطلب اتخاذ قرار بشأن استيراد هذه المادة الكيميائية مستقبلاً.
    The Committee requests that the General Assembly be provided with the requested information so that it can make a decision on the matter. UN وتطلب اللجنة تزويد الجمعية العامة بالمعلومات المطلوبة كيما يتسنى لها اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    States parties have to ensure that the child receives all necessary information and advice to make a decision in favour of her or his best interests. UN وعلى الدول الأطراف أن تعمل على أن يكون للطفل كل ما يلزم من معلومات ومشورة من أجل اتخاذ قرار يراعي مصالحه الفضلى.
    However, the Government has yet to make a decision on how it intends to proceed with the report of the Constitutional Review Commission. UN بيد أن الحكومة لم تتخذ قرارا بعد بشأن طريقة تعاملها مع تقرير لجنة مراجعة الدستور.
    In view of this agreement, the Review Conference of the Parties to the Treaty has a clear mandate to make a decision on negative security assurances. UN وفي ضوء هذا الاتفاق، فإن مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة ولاية واضحة بأن يتخذ قرارا بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    We can keep her comfortable, but you'll need to make a decision on whether or not you want to keep her on life support. Open Subtitles يُمكننا إبقاءها مساريحة، ولكن سيتحتّم عليكم إتخاذ قرار إذا كنتم تريدون إبقاءها بأجهزة دعم الحياة الصناعية.
    This man's under sedation, he's in no condition to make a decision. Open Subtitles هذا الرجل تحت التخدير، و انه في حالة لا لاتخاذ قرار.
    It's not me that has to make a decision about Lucas. Open Subtitles لست انا التي كان عليها ان تتخذ قرار بخصوص لوكاس
    You guys were actually agreeing. You both want me to make a decision. Open Subtitles كنتما توافقانه الرأي في الواقع تريدان كلاكما أن أتخذ قراراً
    Now, she's meeting the other applicant on Wednesday and she'll need to make a decision that day. Open Subtitles نعم هي كذلك ستقابل مقدمي طلبات التوظيف يوم الاربعاء وهي تريد اتخاذ القرار ذلك اليوم
    Decision-guidance documents are sent to all Parties with a request that they make a decision regarding future import of the chemical. UN وترسل وثائق توجيه صنع القرارات إلى جميع الأطراف مع طلب أن تتخذ قراراً بشأن استيراد المواد الكيميائية في المستقبل.
    He wanted to make a decision about his future while he still could. Open Subtitles أراد أن يتخذ قراراً بشأن مستقبله بينما لا يزال يستطيع
    They're not gonna make a decision without considering you. Open Subtitles انهم لن يقوموا باتخاذ قرار دون النظر اليك
    The parties will then make the decision whether or not to settle the matter of costs between themselves or apply to the tribunal to make a decision as to fixing the costs. UN وعندئذ تقرر الأطراف ما إذا كانت ستُسوّي مسألة التكاليف فيما بينها أم ستطلب من هيئة التحكيم أن تصدر قرارا بشأن تحديد التكاليف.
    Nobody here can make a decision to save their life. Open Subtitles لا يستطيع أحد هنا أن يتخذ قرار ينقد حياتهم
    Today was the very last day of my life that I ever want to make a decision without you. Open Subtitles اليوم كان اخر يوم في حياتي اريد به ان اتخذ قراراً من دونك
    You're out of time. You need to make a decision right now. Open Subtitles الوقت يداهمك , يجب أن تتخذ القرار الصحيح حالًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more