"make a distinction" - Translation from English to Arabic

    • يميز
        
    • تميز
        
    • التفريق
        
    • يفرق
        
    • تفرق
        
    • نميز
        
    • إجراء تمييز
        
    • وتميز
        
    • يتسنى التمييز
        
    • تميِّز
        
    • يقيم تمييزا
        
    • تُميّز
        
    It must make a distinction between mercenaries and terrorists, stressing the distinction between material and ideological motives. UN ويجب أن يميز هذا التعريف بين المرتزقة والإرهابيين مع تأكيد الفارق بين الدوافع المادية والدوافع الإيديولوجية.
    One should therefore make a distinction between procedural and substantive changes. UN لذا، ينبغي أن يميز المرء ما بين التغييرات الإجرائية والتغييرات الجوهرية.
    Some countries make a distinction between technical regulation, economic regulation and competition law enforcement. UN فبعض البلدان تميز بين وضع اللوائح التقنية واللوائح الاقتصادية وإنفاذ قانون المنافسة.
    Nonetheless, she wished to make a distinction between that violation and the concept of defamation. UN ومع ذلك تود أن تميز بين ذلك الانتهاك ومفهوم التشهير.
    It was also useful to make a distinction between an objection, as such, and mere comments on or interpretations of a reservation. UN ومن المفيد أيضا التفريق بين الاعتراض في حد ذاته ومجرد التعليق على التحفظ أو تفسيره.
    The draft convention, if adopted, would not make a distinction between terrorism and the right to self-determination. UN وقالت إن مشروع الاتفاقية إذا ما اعتمد لن يفرق بين الإرهاب والحق في تقرير المصير.
    Raymond, can you make a distinction between your brother and Wallbrook? Open Subtitles رايموند،أيمكنك أن تفرق بين أخوك ووالبروك؟ أجل
    First of all, we make a distinction between the question of State continuity and that of succession. UN أولا وقبل كل شيء، إننا نميز بين مسألة استمرارية الدولة ومسألة خلافة الدولة.
    Again, the Act does not make a distinction on the grounds of gender for the purposes of administering estate of a deceased person. UN وهذا القانون لا يميز كذلك على أساس نوع الجنس لأغراض إدارة تركة شخص متوفى.
    Some countries make a distinction between technical regulation, economic regulation and competition law enforcement. UN فبعض البلدان يميز بين اللوائح التقنية واللوائح الاقتصادية وإنفاذ قانون المنافسة.
    The Board should make a distinction between documents requiring a decision and those provided for information purposes only. UN ومن الواجب على المجلس أن يميز بين الوثائق التي تتطلب اتخاذ قرار ما والوثائق المقدمة بغرض اﻹعلام فقط.
    One representative said that financial support for developing countries should be based on time-tested principles and should not make a distinction between developing and emerging countries. UN وقال أحد الممثلين إن الدعم المالي للبلدان النامية ينبغي أن يستند إلى مبادئ مختبرة من حيث التوقيت، وينبغي ألا يميز بين البلدان النامية والبلدان الناشئة.
    Indicators do not make a distinction between United Nations Secretariat, United Nations Development Programme and United Nations Children's Fund cases. UN لا تميز المؤشرات بين قضايا الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف.
    Natural disasters know no boundaries. Their wrath and fury do not make a distinction between developed and developing or between the rich and the poor. UN إن الكوارث الطبيعية لا تعرف حدودا، ولا تميز في غضبها وضراوتها بين الدول المتقدمة والنامية ولا بين الغني والفقير.
    - Kind of a human thing, it seems to me. Don't you make a distinction between the two, Major? Open Subtitles بل نوع من الغرائز البشرية و أظن أنك لا تميز بينهما
    The complainant adds that, pursuant to this law, any kind of public political dissent can lead to a lengthy conviction, since the Ethiopian authorities fail to make a distinction between political criticism and terrorism. UN وتضيف صاحبة الشكوى أنه وفقاً لهذا القانون، فإن أي نوع من أنواع الانشقاق السياسي العام يمكن أن يؤدي إلى إدانة طويلة الأجل، نظراً لأن السلطات الإثيوبية لا تميز بين النقد السياسي والإرهاب.
    They said the real problem was to make a distinction between the Parties to the Convention and non-parties, and that Parties to the Convention should have a higher status than observers. UN وأضافوا بأن المشكلة الحقيقية هي التفريق بين الدول اﻷطراف في الاتفاقية والدول غير اﻷطراف فيها وضرورة أن يكون للدول اﻷطراف في الاتفاقية مركز أعلى من مركز المراقبين.
    They admitted that sometimes it was difficult to make a distinction between what was a policy-making function and what was an executive or administrative function, but still the distinction should be made. UN واعترفوا بأنه من العسير أحيانا التفريق بين المهمة المتعلقة برسم السياسات والمهمة التنفيذية أو الادارية، وإن كان ينبغي التفريق مع ذلك.
    This exclusion is gender neutral as it does not make a distinction between male and female domestic workers. UN وهذا الاستبعاد لا علاقة له بمسألة نوع الجنس لأنه لا يفرق بين عمال المنازل وعاملات المنازل.
    In order to adapt and make uniform our policy on the sale and possession of drugs, we recently established guidelines that for the first time make a distinction between cannabis and its derivatives and other illicit drugs. UN وبغية تكييف سياساتنا وتوحيدها بشأن بيع المخدرات وحيازتها، وضعنا مؤخرا مبادئ توجيهية تفرق للمرة اﻷولى بيــــن القنب ومشتقاته والمخدرات غير المشروعة اﻷخرى.
    We must make a distinction between fiscal deficits related to current expenditures and investment spending. UN وعلينا أن نميز بين العجز المالي المتعلق بالنفقات الحالية من ناحية والإنفاق على الاستثمارات من ناحية أخرى.
    His own suggestion would be to make a distinction between acts of State, on the one hand, and responsibility within communities, on the other. UN وقال إنه يقترح فيما يخصه إجراء تمييز بين أفعال الدولة من ناحية، والمسؤولية داخل المجتمعات المحلية من ناحية أخرى.
    In order to protect the rights of people living under the yoke of occupation, it was essential to establish international standards which would guarantee those rights and make a distinction between international terrorism and the struggle of peoples against foreign occupation. UN وبغية حماية حقوق الشعوب الرازحة تحت نير الاحتلال، يتعين أن توضع معايير دولية تكفل هذه الحقوق وتميز بين اﻹرهاب الدولي وكفاح الشعوب ضد الاحتلال اﻷجنبي.
    41. Requests the Secretary-General to include, in future budget submissions, clear and specific information on extrabudgetary resources, in order to make a distinction between voluntary and assessed contributions, and programme support costs; UN 41 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في مشاريع الميزانية في المستقبل معلومات واضحة ومحددة عن الموارد الخارجة عن الميزانية، كي يتسنى التمييز بين التبرعات والأنصبة المقررة وتكاليف دعم البرنامج؛
    The regulations make a distinction between " child " , " adolescent " and " young person " , as different rules would apply to each. UN فهي تميِّز بين " الطفل " و " المراهق " و " الحدث " ، على اعتبار أن لكل فئة أحكاما تنطبق عليها.
    Therefore it seems that the law of obligations cannot validly make a distinction between obligations resulting from external engagements and obligations resulting from the internal rules of the organization. UN ولذلك يبدو أن قانون الالتزامات لا يمكن أن يقيم تمييزا سليما بين الالتزامات الناشئة عن التعهدات الخارجية والالتزامات الناشئة عن القواعد الداخلية للمنظمة.
    Some countries make a distinction in their law and have separate provisions for vertical restraints. UN 32- تُميّز قوانين بعض البلدان القيود الرأسية عن غيرها، وتتضمن هذه القوانين أحكاماًَ مستقلة في ما يخص هذه القيود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more