"make a statement on" - Translation from English to Arabic

    • الإدلاء ببيان بشأن
        
    • أدلي ببيان بشأن
        
    • الإدلاء ببيان حول
        
    • الإدلاء ببيان في
        
    • الإدلاء ببيان عن
        
    • يدلي ببيان
        
    The Chair invited a representative of Climate Action Network International to make a statement on this item. UN ودعا الرئيس أحد ممثلي الشبكة الدولية للعمل في مجال المناخ إلى الإدلاء ببيان بشأن هذا البند.
    The Chairman also informed the Committee of the communications received from the Chief Minister of Gibraltar who wishes to make a statement on Gibraltar under item 37. UN وأبلغ الرئيس أيضا اللجنة بالرسالتين الواردتين من كبير وزراء جبل طارق الذي يرغب في الإدلاء ببيان بشأن جبل طارق في إطار البند 37.
    The Chairman also informed the Committee of the communications received from the Chief Minister of Gibraltar, who wishes to make a statement on Gibraltar under item 38. UN وأبلغ الرئيس اللجنة أيضا بالرسائل الواردة من رئيس وزراء جبل طارق الذي يرغب في الإدلاء ببيان بشأن جبل طارق في إطار البند 38.
    I have been appointed by the Governor to the Commission on Decolonization, and I would like to make a statement on Guam. UN لجنة إنهاء الاستعمار* لقد عيﱠنني الحاكم بلجنة إنهاء الاستعمار، وأود أن أدلي ببيان بشأن غوام.
    Mr. Biørn Lian (Norway): Norway is a member of the “Group of Friends” and a sponsor of draft resolution A/49/L.69, and I should therefore like to make a statement on this item. UN السيد بيورن ليان )النرويج( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن النرويج عضو في " مجموعة اﻷصدقاء " وأحد مقدمي مشروع القرار A/49/L.69، ولهذا أود أن أدلي ببيان بشأن هذا البند.
    It appears that no delegation wishes to make a statement on this matter at this stage. UN ويبدو أنه ليس هناك أي وفد يرغب في الإدلاء ببيان حول هذه المسألة في المرحلة الحالية.
    He also reportedly refused to make a statement on television. UN وأفيد أيضا بأنه رفض الإدلاء ببيان في التلفزيون.
    The PRESIDENT: I thank the Ambassador of Pakistan, and I think that I now would like to give a chance to the Ambassador of Germany, who has already announced that he would like to make a statement on the agenda. UN الرئيس: أشكر سفير باكستان، وأعتقد الآن أنني أود إعطاء فرصة لسفير ألمانيا الذي أعلن قبل ذلك أنه يود الإدلاء ببيان بشأن جدول الأعمال.
    Any Board member wishing to make a statement on a particular country note could do so after alerting the secretariat so that it could be built into the programme of work. UN وذكر أنه يمكن لأي عضو من أعضاء المجلس يرغب في الإدلاء ببيان بشأن أية مذكرة قطرية معينة أن يفعل ذلك بعد تنبيه الأمانة حتى يمكن إدراج هذا البيان في برنامج العمل.
    In view of the fact that on the list for this morning no delegation is registered to speak, I wonder whether any delegation would care to make a statement on our agenda items? UN بالنظر إلى أن قائمة المتحدثين في هذه الفترة الصباحية لا تهمّ أي وفد فإنني أتساءل ما إذا كان أي وفد يودّ الإدلاء ببيان بشأن بنود جدول أعمالنا؟ لا يبدو أن الأمر كذلك.
    The Chairman also informed the Committee of the communications received from the Chief Minister of Gibraltar who wished to make a statement on Gibraltar under item 39, and from a representative of the Governor of the United States Virgin Islands who wished to speak under agenda item 37. UN وأبلغ الرئيس أيضا اللجنة بالرسالتين الواردتين من رئيس وزراء جبل طارق الذي يرغب في الإدلاء ببيان بشأن جبل طارق في إطار البند 39، ومن ممثل حاكم جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة الذي يرغب في إلقاء كلمة في إطار البند 37 من جدول الأعمال.
    The Syrian Arab Republic could reserve the right to make a statement on special political missions at the next formal meeting. UN وأردف قائلا إنه بوسع الجمهورية العربية السورية الاحتفاظ بحقها في الإدلاء ببيان بشأن البعثات السياسية الخاصة في الجلسة الرسمية المقبلة.
    The Chairman also informed the Committee of the communications received from the Chief Minister of Gibraltar who wished to make a statement on Gibraltar under item 26, and from a representative of the Governor of the United States Virgin Islands who wished to speak under agenda item 36. UN وأعلم الرئيس أيضا اللجنة بالرسالتين الواردتين من رئيس وزراء جبل طارق الذي يرغب في الإدلاء ببيان بشأن جبل طارق في إطار البند 26، ومن ممثل حاكم جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الذي يرغب في إلقاء كلمة في إطار البند 36 من جدول الأعمال.
    The Chairman also informed the Committee of the communications received from the Chief Minister of Gibraltar who wished to make a statement on Gibraltar, and from a representative of the Governor of the United States Virgin Islands who wished to speak under agenda item 81. UN وأعلم الرئيس أيضا اللجنة بالرسالتين الواردتين من الوزير الأول لجبل طارق الذي يرغب في الإدلاء ببيان بشأن جبل طارق، ومن ممثل حاكم جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الذي يرغب في إلقاء كلمة في إطار البند 81 من جدول الأعمال.
    37. Mr. Kanu (Sierra Leone) said that his delegation had originally not intended to make a statement on the agenda item, as its position on the establishment of the International Criminal Court was well known. UN 37 - السيد كانو (سيراليون): قال إن وفده لم يكن يعتزم في البداية الإدلاء ببيان بشأن هذا البند من جدول الأعمال، لأن موقفه من إنشاء المحكمة الجنائية الدولية معروف جيدا.
    Mr. Midekssa (Ethiopia): I am pleased to make a statement on the agenda item under consideration. UN السيد ميديكسا (إثيوبيا) (تكلم بالإنكليزية): يسعدني أن أدلي ببيان بشأن بند جدول الأعمال قيد النظر.
    Mr. Berguño (Chile) (spoke in Spanish): I wish to make a statement on resolution 65/157, just adopted, on the International Strategy for Disaster Reduction. UN السيد بيرغونيو (شيلي) (تكلم بالإسبانية): أود أن أدلي ببيان بشأن القرار 65/157، الذي اعتمد للتو، بشأن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Ms. Zachariah (Malaysia): I should like to make a statement on draft resolution A/C.1/49/L.36, entitled “Request for an advisory opinion from the International Court of Justice on the legality of the threat or use of nuclear weapons”. UN السيدة زكريا )ماليزيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أدلي ببيان بشأن مشروع القرار A/C.1/49/L.36 المعنون " طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها " .
    In concluding his report, the President invited the Russian Federation to make a statement on this item. UN ودعا الرئيس الاتحاد الروسي، في خاتمة تقريره، إلى الإدلاء ببيان حول هذا البند.
    At the 4th meeting, the Chairman invited the Government of the Republic of Croatia to make a statement on this matter. UN 53- وفي الجلسة الرابعة دعا الرئيس حكومة جمهورية كرواتيا إلى الإدلاء ببيان حول هذه المسألة.
    Ambassador Kumalo was invited to make a statement on the Group's work and findings at the opening meeting of the Forum. UN ودعي السفير كومالو إلى الإدلاء ببيان في الجلسة الافتتاحية للمنتدى عن أعمال الفريق والنتائج التي توصل إليها.
    In the light of the ongoing discussions in the Second Committee, he was not in a position to make a statement on the report. UN وأضاف أنه ليس بوسعه الإدلاء ببيان عن التقرير، نظرا إلى المناقشات الجارية في اللجنة الثانية.
    Does any other delegation wish to make a statement on any item on our agenda? UN هل هناك أي وفد آخر يود أن يدلي ببيان بشأن أي بند من بنود جدول أعمالنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more