"make adhere" - English Arabic dictionary

    "make adhere" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    In another explicit reference, Judge Shahabuddeen has suggested, when referring to the concept of co-perpetratorship in his Separate Opinion in Gacumbitsi v. Prosecutor (Appeals Chamber), that " [s]ince several states adhere to one theory while several other states adhere to the other theory, it is possible that the required state practice and opinio juris do not exist so as to make either theory part of customary international law " . UN وفي إشارة صريحة أخرى، ذهب القاضي شهاب الدين، عند الإشارة إلى مفهوم الاشتراك في ارتكاب الجريمة في رأيه المستقل في قضية غاكومبيتسي ضد المدعي العام (دائرة الاستئناف)، إلى أنه " ما دامت دول عديدة تؤيد إحدى النظريتين في حين تؤيد دول أخرى عديدة النظرية الثانية، فإن من الممكن القول إن ركني ممارسة الدول والاعتقاد بالإلزام غير قائمين لجعل إحدى النظريتين جزءا من القانون الدولي العرفي " ().
    The police report that they make efforts to adhere to the laws, but that structures are not in place to enable them to properly process cases within that period. UN The police report that they make efforts to adhere to the laws, but that structures are not in place to enable them to properly process cases within that period.
    " 12. Takes note with appreciation of the work carried out under the Mechanism for the Review of Implementation of the Convention and by the Implementation Review Group, and urges Member States to continue to support this work and make every possible effort to provide comprehensive information and adhere to the timelines for review as contained in the guidelines for governmental experts and the secretariat in the conduct of country reviews; UN " 12 - تحيط علما مع التقدير بالأعمال المضطلع بها في إطار آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية، والأعمال التي يضطلع بها الفريق المعني باستعراض التنفيذ، وتحث الدول الأعضاء على مواصلة دعم هذه الأعمال وبذل كل جهد ممكن لتوفير معلومات وافية والتقيد بالجداول الزمنية للاستعراض على النحو الوارد في المبادئ التوجيهية للخبراء الحكوميين والأمانة المتعلقة بإجراء الاستعراضات القطرية؛
    9. Recognizes the importance of an efficient reporting system in order to make better use of the information provided to the Economic and Social Council and to allow the Council to exercise its coordinating and policy guidance role, and encourages subsidiary bodies to adhere to the guidelines for documentation adopted by the General Assembly and the Council; UN 9 - يسلم بأهمية توافر نظام فعال لتقديم التقارير من أجل استخدام المعلومات التي يزود بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي استخداما أفضل للسماح للمجلس بأداء دوره في مجالي التنسيق وتقديم التوجيه فيما يتعلق بالسياسة العامة، ويشجع الهيئات الفرعية على التقيد بما اعتمدته الجمعية العامة والمجلس من مبادئ توجيهية خاصة بالوثائق؛
    9. Recognizes the importance of an efficient reporting system in order to make better use of the information provided to the Economic and Social Council and to allow the Council to exercise its coordinating and policy guidance role, and encourages subsidiary bodies to adhere to the guidelines for documentation adopted by the General Assembly and the Council; UN 9 - يسلم بأهمية توافر نظام فعال لتقديم التقارير من أجل استخدام المعلومات التي يزود بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي استخداما أفضل والسماح للمجلس بأداء دوره في مجالي التنسيق وتقديم التوجيه فيما يتعلق بالسياسة العامة، ويشجع الهيئات الفرعية على التقيد بما اعتمدته الجمعية العامة والمجلس من مبادئ توجيهية خاصة بالوثائق؛
    All speakers stressed that it was vital that the Working Group adhere to the mandate set out in decision 24/3 IV, which, they said, required the Group to review possible voluntary and legally binding measures to address mercury and to make focused recommendations to the Governing Council that would facilitate its decisions on the matter. UN وأكد جميع المتحدثين أن من الضروري أن يتقيد الفريق العامل بالاختصاصات المبينة في المقرر 24/3 رابعاً، قائلين إنه ينص على أن يستعرض الفريق التدابير الطوعية الممكنة والصكوك القانونية الملزمة التي يمكن الاعتماد عليها في مواجهة مسألة الزئبق وأن يتقدم بتوصيات مركزة إلى مجلس الإدارة من شأنها أن تيسر على المجلس اتخاذ مقررات في هذه المسألة.
    All speakers stressed that it was vital that the Working Group adhere to the mandate set out in decision 24/3 IV, which, they said, required the Group to review possible voluntary and legally binding measures to address mercury and to make focused recommendations to the Governing Council that would facilitate its decisions on the matter. UN وأكد جميع المتحدثين أن من الضروري أن يتقيد الفريق العامل بالاختصاصات المبينة في المقرر 24/3 رابعاً، قائلين إنه ينص على أن يستعرض الفريق التدابير الطوعية الممكنة والصكوك القانونية الملزمة التي يمكن الاعتماد عليها في مواجهة مسألة الزئبق وأن يتقدم بتوصيات مركزة إلى مجلس الإدارة من شأنها أن تيسر على المجلس اتخاذ مقررات في هذه المسألة.
    The Committee noted that children may regard marketing and advertisements as truthful and unbiased, and recommended that States adopt appropriate regulations, encourage business enterprises to adhere to codes of conduct and use clear and accurate product labelling and information that allow parents and children to make informed consumer decisions (see CRC/C/GC/16, paras. 19 and 59). UN ولاحظت اللجنة أن الأطفال أن تعتبر إعلانات تسويق وتقديم تقارير صادقة وأشارت اللجنة إلى أن الأطفال قد يأخذون مواد التسويق والإعلان باعتبارها صادقة ومحايدة، وأوصت بأن تعتمد الدول لوائح تنظيمية مناسبة وتحث المؤسسات التجارية على التقيد بمدونات قواعد السلوك واستخدام مسميات ومعلومات واضحة ودقيقة للمنتجات تسمح للوالدين والأطفال باتخاذ قرارات استهلاكية مستنيرة (انظر CRC/C/GC/16، الفقرتان 19 و 59).
    Finally the Representative called on the Communist Party of Nepal (Maoist) (CPN-M) to respect the basic principles of international humanitarian law, in particular the fundamental distinction between combatants and non-combatants and common article 3 of the Geneva Conventions, of 12 August 1949, and to make a public commitment to adhere to the Guiding Principles on Internal Displacement, which also addresses non-State actors. UN وأخيرا، ناشد الممثل الحزب الشيوعي لنيبال (الجناح الماوي) احترام المبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي، لا سيما التمييز الأساسي بين المقاتلين وغير المقاتلين، والمادة المشتركة 3 لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وتقديم التزام معلن بالتقيد بالمبادئ التوجيهية بشأن المشردين داخليا التي تعالج أيضا المسائل المتعلقة بالجهات من غير الدول.
    After that,... adhere to whatever decision you make. Open Subtitles بعد ذلك يمكننك أن تقررى بنفسك
    Princess Sophie was very clear if you don't adhere to the deal, they'll make you pay. Open Subtitles لقد كانت الأميرة (صوفي) واضحةً تمامًا حول إن لم تتقيّدي بالصفقة، فسيدعونكِ تدفعين الثمن.
    It may be possible to argue that, even in cases where the schemes are private, the provisions of the GATT/WTO Agreement on Technical Barriers to Trade request countries to make at least " their best endeavours " to see that non-governmental bodies adhere to procedures adopted under conformity assessment systems. UN ويمكن أن يقال إن أحكام اتفاق الغات/منظمة التجارة العالمية بشأن الحواجز التقنية أمام التجارة تقتضي من البلدان، حتى في حالة كون البرامج برامج خاصة، أن تبذل " قصارى جهدها " على اﻷقل، لضمان امتثال الهيئات غير الحكومية للاجراءات المعتمدة بموجب نظم تقييم الامتثال.
    " 9. Urges the Secretary-General to make every possible effort to adhere strictly to existing rules and to avoid the repetition of the regrettable experience of the late issuance of documentation for the first session of the Commission. " UN " ٩ - تحث اﻷمين العام على بذل كل جهد ممكن للتقيد الدقيق بالقواعد الحالية وتجنب تكرار التجربة المؤسفة، وهي التأخر في إصدار وثائق الدورة اﻷولى للجنة " .
    Our meetings will take place from 10 a.m. to 1 p.m. and from 3 p.m. to 6 p.m. It is important that we adhere as strictly as possible to those starting times, and I urge all members to cooperate with the Chair in order to make the maximum use of the conference facilities and services made available to us. UN فجلساتنا ستنعقد من الساعة ٠٠/١٠ إلى الساعة ٠٠/١٣، ومن الساعة ٠٠/١٥ إلى الساعة ٠٠/١٨. ومن اﻷهمية التقيد قدر الامكان بمواعيد بدء الجلسات، وأحث جميع اﻷعضاء على التعاون مع الرئاسة بغية استخدام التسهيلات وخدمات المؤتمرات المتاحة لنا على أفضل وجه.
    " 9. Recognizes the importance of an efficient reporting system in order to make better use of the information provided to the Economic and Social Council and to allow the Council to exercise its coordinating and policy guidance role, and encourages subsidiary bodies to adhere to the guidelines for documentation adopted by the General Assembly and the Council; UN " 9 - يسلم بأهمية توافر نظام فعال لرفع التقارير من أجل استخدام المعلومات التي يزود بها المجلس استخداما أفضل للسماح للمجلس بأداء دوره في مجالي التنسيق وتقديم التوجيه فيما يتعلق بالسياسة العامة، ويشجع الهيئات الفرعية على التقيد بما اعتمدته الجمعية العامة والمجلس من مبادئ توجيهية خاصة بالوثائق؛
    68. Canada continued to adhere to the principles of international solidarity and to contribute actively to efforts to improve the sharing of burdens. It welcomed the reforms introduced by the High Commissioner to make administrative and oversight staff more responsible. UN 68 - وكندا، التي لا تزال متمسكة بمبادئ التضامن الدولي إلى جانب قيامها على نحوٍ نشط بالإسهام في الجهود الهادفة إلى تحسين توزيع الأعباء، تعرب عن غبطتها إزاء الإصلاحات التي اضطلع بها المفوض السامي من أجل زيادة توعية موظفي الإدارة والرقابة.
    By doing so, we would make the voices representing the broader membership much stronger and thereby enhance the legitimacy, credibility and effectiveness of Security Council decisions -- effectiveness in the sense that the collective pressure to adhere to Council decisions would increase. UN وبعملنا ذلك، من شأننا أن نزيد كثيراً من قوة الأصوات التي تمثل الأعضاء على نطاق أوسع، وأن نعزز بالتالي شرعية قرارات المجلس ومصداقيتها وفعاليتها - فعاليتها من حيث زيادة الضغط الجماعي للتقيد بقرارات مجلس الأمن.
    21. Although the commitment to adhere to the Committee's reporting guidelines was positive, the delegation must also consider that its reports were late and make an effort to be timely in the future. UN 21 - وقالت إن الإلتزام بالتقيد بالمبادئ التوجيهية الصادرة عن اللجنة بشأن إعداد التقارير وإن يكن أمرا إيجابيا، فإن على الوفد أيضا أن يأخذ في الاعتبار أن تقاريره متأخرة، فيبذل جهدا ليقدمها في حينها في المستقبل.
    In its resolution 4/1, the Conference urged States parties participating in the country review process in a given year to make every possible effort to adhere to the indicative timelines for review as contained in the guidelines. UN وكان المؤتمر قد حثَّ، في قراره 4/1، الدولَ الأطراف التي تشارك في عملية الاستعراضات القُطرية الخاصة بسنة معيَّنة على بذل قُصارى جهدها من أجل التقيُّد بالمواعيد الزمنية الاسترشادية الواردة في المبادئ التوجيهية.
    China was of the view that the Conference must maintain the dual tracks of negotiations on the Convention and the Protocol; adhere to the principle of " common but differentiated responsibilities " ; make the negotiation a process driven by the Parties; and ensure openness, transparency, extensive participation and consensus. UN وترى الصين أنه يجب على المؤتمر أن يواصل المضي في المسار المزدوج للمفاوضات بشأن الاتفاقية والبروتوكول؛ وأن يلتزم بمبدأ " المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة " ؛ وأن يجعل عملية التفاوض عملية تقودها الأطراف ذاتها؛ وأن يكفل الانفتاح والشفافية والمشاركة الواسعة النطاق وأسلوب توافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more