"make cultivate" - English Arabic dictionary

    "make cultivate" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    They have been trying to cultivate a field in the locality of Nafona; they have managed to grow vegetables but lack the most basic equipment which might make the activity really profitable. UN They have been trying to cultivate a field in the locality of Nafona; they have managed to grow vegetables but lack the most basic equipment which might make the activity really profitable.
    cultivate it, and make the best of it. Open Subtitles . نرعاه,ونخُرج أفضل ما فيه
    We couldn't make an antiserum, but we were able to cultivate the virus from the needle you stuck in Mia's arm. Open Subtitles نحن لا يمكننا اعداد المصل, ولكننا قادرين على غرس الفيروس في الابره التي غرستها في ذراع (ميا).
    26. Additionally, the working groups of subsidiary bodies make recommendations which, in the last two years, have been primarily addressed to States of the regions to encourage them to deal with problem areas and cultivate more effective enforcement methods and cooperation between drug enforcement agencies and States. UN ٦٢ - ومن ناحية أخرى، تقدم أفرقة العمل التابعة للهيئات الفرعية توصيات، كانت على مدى العامين الماضيين متجهة في المقام اﻷول إلى دول المناطق التي تعنى هذه الهيئات لتشجيعها على التعامل مع المجالات اﻹشكالية والسهر على رعاية أساليباﻹنفاذ العفﱠالة، وكفالة التعاون بين أجهزة تنفيذ قوانين المخدرات والدولة.
    156. Moreover, various measures and policies are implemented in higher education to promote a system of internship that contributes to cultivate a strong sense of pride among students in their job and the ability to make their own career decisions. UN 156 - يضاف إلى هذا أن تدابير وسياسات مختلفة تنفذ في التعليم العالي لتعزيز نظام للتدريب الداخلي الذي يسهم في غرس الإحساس بالفخر بين الطلبة في عملهم وفي قدرتهم على اتخاذ قراراتهم بالنسبة لحياتهم العملية.
    22. In order to make information among States parties freely accessible and to cultivate an atmosphere of knowledge-sharing concerning, inter alia, the management and rehabilitation of children with disabilities, States parties should recognize the importance of international cooperation and technical assistance. UN 22- من أجل الحصول بحرية على المعلومات لدى الدول الأطراف وخلق مناخ يسوده تبادل المعارف بشأن جملة أمور منها إدارة شؤون الطفل المعوق وتأهيله، ينبغي للدول الأطراف أن تسلّم بأهمية التعاون الدولي والمساعدة التقنية.
    In order to make information among States parties freely accessible and to cultivate an atmosphere of knowledge-sharing concerning, inter alia, the management and rehabilitation of children with disabilities, States parties should recognize the importance of international cooperation and technical assistance. UN 22- من أجل الحصول بحرية على المعلومات لدى الدول الأطراف وخلق مناخ يسوده تبادل الدراية بشأن جملة أمور منها إدارة شؤون الطفل المعوق وتأهيله، ينبغي للدول الأطراف أن تسلّم بأهمية التعاون الدولي والمساعدة التقنية.
    In order to make information among States parties freely accessible and to cultivate an atmosphere of knowledge-sharing concerning, inter alia, the management and rehabilitation of children with disabilities, States parties should recognize the importance of international cooperation and technical assistance. UN 22- من أجل الحصول بحرية على المعلومات لدى الدول الأطراف وخلق مناخ يسوده تبادل الدراية بشأن جملة أمور منها إدارة شؤون الطفل المعوق وتأهيله، ينبغي للدول الأطراف أن تسلّم بأهمية التعاون الدولي والمساعدة التقنية.
    22. In order to make information among States parties freely accessible and to cultivate an atmosphere of knowledge-sharing concerning, inter alia, the management and rehabilitation of children with disabilities, States parties should recognize the importance of international cooperation and technical assistance. UN 22- من أجل الحصول بحرية على المعلومات لدى الدول الأطراف وخلق مناخ يسوده تبادل الدراية بشأن جملة أمور منها إدارة شؤون الطفل المعوق وتأهيله، ينبغي للدول الأطراف أن تسلّم بأهمية التعاون الدولي والمساعدة التقنية.
    22. In order to make information among States parties freely accessible and to cultivate an atmosphere of knowledge-sharing concerning, inter alia, the management and rehabilitation of children with disabilities, States parties should recognize the importance of international cooperation and technical assistance. UN 22 - من أجل الحصول بحرية على المعلومات لدى الدول الأطراف وخلق مناخ يسوده تبادل الدراية بشأن جملة أمور منها إدارة شؤون الطفل المعوق وتأهيله، ينبغي للدول الأطراف أن تسلّم بأهمية التعاون الدولي والمساعدة التقنية.
    While landowners may gain from the increase in the price of land, it constitutes a threat for landless labourers or for those whose title to the land they cultivate is insecure, and it may make it impossible for small holders to acquire more land in order to increase production. UN وفي حين يمكن لمالكي الأراضي الاستفادة من زيادة أسعارها، فإن ذلك يشكل خطراً على العمال الزراعيين غير المالكين للأراضي أو على مَن يفتقرون إلى سند ملكية مأمون بشأن الأراضي التي يزرعونها، ويمكن أن يحول دون حيازة صغار الملاك لمساحات أكبر بهدف زيادة الإنتاج.
    12. Urges States to make all appropriate efforts to encourage those engaged in teaching to cultivate respect for all religions or beliefs, thereby promoting mutual understanding and tolerance; UN 12- تحث الحكومات على بذل كل الجهود المناسبة لتشجيع العاملين في التعليم على تنمية احترام كل الأديان أو المعتقدات، مما يعزز التفاهم والتسامح المتبادلين؛
    12. Urges States to make all appropriate efforts to encourage those engaged in teaching to cultivate respect for all religions or beliefs, thereby promoting mutual understanding and tolerance; UN 12- تحث الحكومات على بذل كل الجهود المناسبة لتشجيع العاملين في التعليم على تنمية احترام كل الأديان أو المعتقدات وبالتالي تشجيع التفاهم والتسامح المتبادلين؛
    12. Urges States to make all appropriate efforts to encourage those engaged in teaching to cultivate respect for all religions or beliefs, thereby promoting mutual understanding and tolerance; UN 12- تحث الحكومات على بذل كل الجهود المناسبة لتشجيع العاملين في التعليم على تنمية احترام كل الأديان أو المعتقدات وبالتالي تشجيع التفاهم والتسامح المتبادلين؛
    15. Urges States to make all appropriate efforts to encourage those engaged in education to cultivate respect for all religions or beliefs, thereby promoting mutual understanding and tolerance; UN 15 - تحث الدول على بذل كل الجهود المناسبة لتشجيع العاملين في مجال التعليم على تعزيز احترام كل الأديان أو المعتقدات، وبالتالي تشجيع التفاهم والتسامح المتبادلين؛
    13. Urges States to make all appropriate efforts to encourage those engaged in teaching to cultivate respect for all religions or beliefs, thereby promoting mutual understanding and tolerance; UN 13- تحث الحكومات على بذل كل الجهود المناسبة لتشجيع العاملين في حقل التعليم على تنمية احترام كل الأديان أو المعتقدات ، فتعزز بذلك التفاهم والتسامح المتبادلين؛
    15. Urges States to make all appropriate efforts to encourage those engaged in education to cultivate respect for all religions or beliefs, thereby promoting mutual understanding and tolerance; UN 15 - تحث الدول على بذل كل الجهود المناسبة لتشجيع العاملين في مجال التعليم على تعزيز احترام كل الأديان أو المعتقدات، وبالتالي تشجيع التفاهم والتسامح المتبادلين؛
    Public institutions need to build and cultivate expertise and capacity accordingly, and that is where ODA can make a critical contribution. UN ولذلك يتعين أن تقوم المؤسسات العامة ببناء وتنمية الخبرة والقدرات، وذلك هو المجال الذي يمكن أن تقدم فيه المساعدة الإنمائية الرسمية مساهمة حاسمة.
    In their efforts to reach out to the minority groups within their constituencies, they should make sure that they are also reaching out to the women in these groups and that they cultivate minority women's engagement. UN وينبغي أن تحرص، في جهودها الرامية إلى التواصل مع الأقليات ضمن دوائرها الانتخابية، على التواصل أيضاً مع نساء الأقليات، وعلى تشجيع انخراط نساء الأقليات.
    In their efforts to reach out to the minority groups within their constituency, they should make sure that they are also reaching out to the women in these groups and that they cultivate minority women's engagement. UN وينبغي أن تحرص في جهودها الرامية إلى التواصل مع الأقليات ضمن دوائرها الانتخابية، على التواصل أيضاً مع نساء تلك المجموعات، وعلى تشجيع انخراط نساء الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more