"make lasting" - English Arabic dictionary
"make lasting" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
To make lasting headway in the fight against sex trafficking, there must be substantial measures taken to quell demand. | UN | ومن أجل تحقيق تقدم دائم في مكافحة الاتجار بالأشخاص لممارسة الجنس، يجب اتخاذ تدابير جوهرية لقمع الطلب. |
The WFP helps people living in poverty to get out of the hunger trap and make lasting changes in their lives. | UN | والبرنامج يساعد مَن يعيشون في الفقر على الخروج من فخ الجوع وإجراء تغييرات دائمة في حياتهم. |
We cannot make lasting progress in one without progress on all. | UN | فلا يمكننا إحراز تقدم دائم في جانب دون إحراز تقدم في جميع الجوانب. |
Secondly, there is the Parallel Programme for Recovery and Development (PPRD), the objective of which is to make lasting improvements in areas such as social services, housing and reconstruction. | UN | ثانيا، البرنامج الموازي للانعاش والتنمية، وهدفه إحراز تحسين دائم في ميادين مثل الخدمات الاجتماعية واﻹسكان والتعمير. |
I reiterate my encouragement to the Government, URNG and all interested Guatemalans to persevere in implementing the peace agenda in order to make lasting peace a reality. | UN | وأكرر هنا تشجيعي للحكومة والاتحاد الثوري الوطني وجميع مواطني غواتيمالا المهتمين باﻷمر على المضي قدما في تنفيذ برنامج السلام بغية تحويل السلام الدائم إلى حقيقة واقعة. |
However, trying to understand the lessons of the multifaceted and dramatic events at the turn of this century could be very useful to our common quest to make lasting improvements to the world order. | UN | ولكن محاولة فهم الدروس من الأحداث المتعددة الأوجه والهامة التي وقعـت فــي مستهل هــــذا القــــرن، قــــد تكـــون مفيدة جدا لسعينا المشترك إلى إدخال تحسينات دائمة في النظام العالمي. |
To make lasting changes in the lives of great numbers of economically challenged peoples, GEAG worked with several regional, national and international organizations to replicate people-led models and advocacy-networking activities in several flood and drought prone districts of different agro-climatic zones of Uttar Pradesh. | UN | وبغية إحداث تغييرات دائمة في حياة أعداد كبيرة من الأشخاص الذين أحاطت بهم التحديات من الناحية الاقتصادية، عمل الفريق مع عديد من المنظمات الإقليمية والوطنية والدولية لإعادة إصدار النماذج التي يدور محورها على الأشخاص. |
It noted that the Government aimed to halve the number of undernourished people and make lasting reductions in inequality and poverty by 2015. | UN | وأشار إلى أن الحكومة ترمي، كهدف لعام 2015، إلى خفض عدد من يعانون نقص التغذية إلى النصف والحد بصورة هيكلية من انعدام المساواة والفقر(120). |
23. Mr. Bamba (Côte d'Ivoire) said that the reports of the Secretary-General on social development made it clear that without economic growth, Governments could provide no guarantee of stable or decent employment or make lasting investments in essential social programmes. | UN | 23 - السيد بامبا (كوت ديفوار): قال إن تقارير الأمين العام عن التنمية جعلت من الواضح أنه بدون النمو الاقتصادي لا تستطيع الحكومات تقديم أي ضمان بتوفير عمل مستقر أو لائق أو استثمارات مستمرة في البرامج الاجتماعية الأساسية. |
22. The Bahamas anticipates that its participation in these IOM seminars, sessions, etc., would make lasting contributions to its efforts in addressing the complex challenges of migration and in general would enhance regional cooperation in tackling migration management and border security challenges in the Caribbean region. | UN | 22 - وتتوقع جزر البهاما أن مشاركتها في الحلقات الدراسية والدورات وغير ذلك من الأنشطة التي تنظمها المنظمة الدولية للهجرة ستسهم على الدوام في جهودها الرامية إلى معالجة المشكلات المعقدة الناجمة عن الهجرة وستؤدي عموما إلى تعزيز التعاون الإقليمي في معالجة إدارة الهجرة ومشكلات أمن الحدود في منطقة البحر الكاريبي. |