"make owner" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Through this revision, [i] those obliged to formulate and submit a general business owner action plan were expanded to companies with 101 or more employees (formerly limited to companies with 301 or more employees), and [ii] those obliged to formulate and submit a general business owner action plan were required to make it public and disseminate it among employees. | UN | ومن خلال هذا التعديل: ' 1` يوسع نطاق الملزمين من أصحاب الأعمال التجارية بصياغة وتقديم خطة عمل عامة ليشمل الشركات التي لديها 101 عامل أو أكثر (كان يقتصر في السابق على الشركات التي لديها 301 عامل أو أكثر)؛ و ' 2` يطلب من الملزمين من أصحاب الأعمال التجارية بصياغة وتقديم خطة عمل عامة أن يقوموا بالإعلان عنها وتعميمها على الموظفين. |
A beleaguered owner selling a ball club perhaps the new owner selling the biggest star on the club and all the while, Billy Chapel perhaps trying to make the decision of his life. | Open Subtitles | ...المالك المحاصر، باع نادي الكرة ربما المالك الجديد ...يبيع النجم المتألق للنادي ...و مع طول الوقت ، ٌ بيلي تشابل ٌ ، ربما... |
2. If the Requested Party determines that the request for the return of a stolen or embezzled vehicle meets the requirements of the present Treaty, the Requested Party shall within [fifteen] days of such determination make the vehicle available to the person identified in the request for return as the owner or the owner's authorized representative. | UN | ٢ - إذا قرر الطرف الموجه إليه الطلب أن طلب إعادة مركبة مسروقة أو مختلسة يفي بشروط هذه المعاهدة، فان الطرف الموجه إليه الطلب يضع المركبة في غضون ]خمسة عشر[ يوما من اتخاذه ذلك القرار، تحت تصرف الشخص الذي يعرفه طلب الاعادة بأنه المالك أو الممثل المعتمد للمالك. |
Nonetheless, States that have established a general security rights registry tend also to make registration in this registry a condition for the third-party effectiveness of transactions where there is a disjuncture between the owner and the person that, over a period of time, has possession of an item of movable property and appears to use it as if it were an owner. | UN | وبرغم ذلك، تعمد الدول التي أنشأت سجلا عاما للحقوق الضمانية، إلى جعل التسجيل في هذا السجل أيضا شرطا للنفاذ تجاه الأطراف الثالثة في المعاملات التي يوجد فيها فصل بين المالك والشخص الذي يحوز لفترة من الزمن بندا من الممتلكات المنقولة ويبدو أنه يستعمله كما لو كان مالكا لـه. |
The owner of the farm refused this request, but, following the intervention of a representative of the National Monitoring Directorate, the owner of the farm was persuaded to make a hole in the brickwork or wall built in front of the door of the shed in order to permit entry into the shed, which contained agricultural pumps used for irrigation. | UN | رفض صاحب المزرعة هذا الطلب وبعد تدخل ممثل الرقابة الوطنية الذي أقنع صاحب المزرعة بعمل فتحة في الطابوق أو الحائط المشيد أمام باب الغرفة لغرض الدخول إلى الغرفة التي كانت تحتوي على مضخات زراعية تستخدم لأغراض الري. |
The Article 6 in the Inheritance law (1990) does not make any difference between the right of a girl or a boy child to inherit but specifically stipulates that " relative of horizontal lineage: older and younger brothers, sisters or, paternal uncles and aunts, maternal uncles and aunts or nephews and nieces " have a right to inherit if the owner of the heritage has no child or a spouse. | UN | والمادة 6 من قانون الميراث (1990) لا تفرق بين حق الطفلة أو حق الطفل في الميراث ولكنها تنص على وجه التحديد على أن " الأقارب في سلسلة القرابة الأفقية: الأخوة أو الأخوات الأكبر والأصغر، أو الأعمام والعمات، أو الأخوال والخالات أو أبناء الأخ وأبناء الأخت وبنات الأخ وبنات الأخت " . يتمتعون بالحق في الميراث إذا لم يكن للمورِّث طفل أو زوج. |
The senior responsible owner, for a project of the magnitude and importance of an ERP implementation should typically be at the executive level of the organization (often the chief information officer or chief executive), have the authority to make the decisions required to drive the project forward and be clearly accountable for making such decisions. | UN | والمالك المسؤول الرفيع المستوى لمشروع بحجم وأهمية مشروع تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة ينبغي أن يكون على المستوى التنفيذي في المنظمة (وهو في العادة كبير موظفي المعلومات أو كبير الموظفين التنفيذيين)، وتكون له سلطة اتخاذ القرارات اللازمة للمضي قدما بالمشروع، ويخضع للمساءلة بشكل واضح فيما يتعلق باتخاذ تلك القرارات. |
In the case of Loizidou v. Turkey (1996), where the Court ruled that the applicant remained the legal owner of her property situated in the north, despite having lost control thereof due to lack of access, it is recalled that CoE CMD invited the Turkish authorities to make an offer to the applicant to comply with their obligation to put an end to the violation found and to remedy its consequences. | UN | ففي قضية لويزيدو ضد تركيا (1996) التي قضت فيها المحكمة بأن المدَّعية لا تزال المالكة القانونية لممتلكاتها الواقعة في الشمال رغم أنها فقدت القدرة على التصرف فيها بسبب عدم تمكُّنها من الوصول إليها، تجدر الإشارة إلى أن لجنة نواب الوزراء في مجلس أوروبا دعت السلطات التركية إلى أن تقدّم عرضاً للمدَّعية تتعهد فيه بأن تفي بالتزاماتها بوضع حد للانتهاك المثبَت ومعالجة آثاره. |
They can make insurance contributions under section 5 (private work) and can receive related benefits as well as pensions due under the Act on the Welfare of Persons with Disabilities. They can combine rights (a retirement pension and any share owed to the beneficial owner). They can combine more than one share, without any limits, if the insured person is unable to earn an income. They can also combine shares from the mother and from the father. | UN | مكافأة التقاعد والاستبدال ومنحة الوفاة ومعاش الوفاة والاشتراك في تأمين الباب الخامس (مزاولة نشاط خاص) والحقوق المستحقة عنه والمعاشات المستحقة طبقاً لقانون رعاية المعاقين وفي الجمع بين الحقوق (أي بين المعاش التقاعدي وأي نصيب مستحق له وكذلك الجمع دون الحدود بين أكثر من نصيب إذا ثبت عجز المؤمن عليه عن الكسب والجمع بين النصيب عن الأم والنصيب عن الأب). |
Article 6 in the Inheritance law (1990) does not make any difference between the right of a girl or a boy child to inherit but specifically stipulates that " relative of horizontal lineage: older and younger brothers, sisters, or paternal uncles and aunts, maternal uncles and aunts or nephews and nieces " have a right to inherit if the owner of the heritage has no child or spouse. | UN | والمادة 6 من قانون الميراث (1990) لا تُفرق بين حق الطفلة أو حق الطفل في الميراث ولكنها تنص على وجه التحديد على أن " الأقارب في سلسلة القرابة الأفقية: الأخوة والأخوات الأكبر والأصغر، أو الأعمام والعمات، والأخوال والخالات أو أبناء الأخ وأبناء الأخت وبنات الأخ وبنات الأخت " يتمتعون بالحق في الميراث إذا لم يكن للمورث طفل أو زوج. |
Where a new infrastructure facility is to be built on land owned by the host Government, or an existing infrastructure facility is to be modernized or rehabilitated (such as in “modernize-operate-transfer” or “rehabilitate-operate-transfer” projects), it will normally be for the host Government, as the owner of such land or facility, to make it available to the project company. | UN | ٨ - عندما ينشأ مرفق جديد لهياكل أساسية على أرض تملكها سلطات البلد المضيف أو في حالة تحديث أو اصلاح مرفق بنية أساسية قائم )كما يحدث في مشاريع " التحديث والتشغيل ونقل الملكية " أو " الاصلاح والتشغيل ونقل الملكية " ( يكون على سلطات البلد المضيف ، في العادة ، بوصفها مالكة اﻷرض أو المرفق ، اتاحته لشركة المشروع . |
Where a new infrastructure facility is to be built on land owned by the contracting authority, or an existing infrastructure facility is to be modernized or rehabilitated (such as in “modernize-operate-transfer” or “rehabilitate-operate-transfer” projects), it will normally be for the contracting authority, as the owner of such land or facility, to make it available to the concessionaire. | UN | ٢٢ - عندما يعتزم بناء مرفق جديد لبنية تحتية على أرض تملكها الهيئة المتعاقدة أو تحديث أو إصلاح مرفق بنية تحتية قائم )كما يحدث في مشاريع " التحديث فالتشغيل فنقل الملكية " أو مشاريع " اﻹصلاح والتشغيل ونقل الملكية " ، يكون عادة على الهيئة المتعاقدة ، بوصفها مالكة اﻷرض أو المرفق ، أن تتيحها لصاحب الامتياز . |
Every person who is obliged to make a declaration on the real owner -- without any conclusive evidence on the intention of committing money-laundering -- but failing to make such declaration, or supplying false data is guilty of forgery of private deeds under Section 276 of the Criminal Code; while if there is evidence of the above intention, the person shall have committed the offence of money laundering. | UN | وبموجب البند 276 من القانون الجنائي، أي شخص يتعين عليه تقديم بلاغ عن هوية المالك الحقيقي ولا يقوم بذلك أو يقدم بيانات زائفة، دون أن يكون ثمة دليل قاطع على أنه قام بذلك بنية غسل الأموال، يعتبر مزورا لسندات الملكية الخاصة ؛ ولو تم إثبات النية، يعتبر مرتكبا لجريمة غسل الأموال. |
4.7 According to the State party's counsel, the duty to cooperate, set forth in article 72 (3) of the LSV, in no way obliges the vehicle owner to make a statement on the alleged traffic violation admitting his guilt or assuming responsibilities. | UN | 4-7 ويرى محامي الدولة الطرف، أن واجب التعاون المنصوص عليه في المادة 72(3) من قانون سلامة الطرق لا يلزم بأي حال من الأحوال مالك السيارة بالإدلاء بأقوال بشأن مخالفة المرور المزعومة يعترف فيها بأنه مذنب أو مسؤول عن ذلك. |
Article 23 of the Act provides that broadcasting organizations may, without the consent of the author or copyright owner and without payment of additional royalties, make recordings for short-term use of works which they have acquired the right to broadcast. | UN | 406- تنص المادة 23 من القانون على جواز قيام هيئات البث الإذاعي، دون الحاجة إلى موافقة مؤلف أو مالك حقوق الطبع ودون دفع إتاوات إضافية، بإجراء تسجيلات لمصنفات تكون قد حصلت على الحق في إذاعتها، وذلك لكي تستخدمها استخداماً قصير الأمد. |
But in order for me to do what I need to do here, we need to make sure that every single person you meet here, every guard, every inmate, every lawyer, that they believe you are legit club owner James St. Patrick. | Open Subtitles | لكن من أجل أن أفعل ما عليّ فعله هنا علينا أن نتأكد من أن كل شخص تلتقيه هنا وكل حارس وسجين ومحام أن يصدق أنك مالك ناد شرعي (جايمس ساينت باتريك) |
Russell will make a marvelous owner. | Open Subtitles | (ميراث آل (باس سيكون (رسل) مالك رائع |
Under this Enforcement Decree, the owner of a facility is required to make the necessary evacuation arrangements, such as emergency exit lights and path-finding lights for persons with hearing disabilities and alarm systems for persons with visual disabilities (Attached Table 2 related to Article 4 of the Enforcement Decree). | UN | ويقضي هذا المرسوم التنفيذي بإلزام أصحاب المؤسسات باتخاذ الترتيبات اللازمة المتعلقة بالإجلاء، مثل أضواء الخروج في حالات الطوارئ وأضواء إنارة المسالك للأشخاص ذوي الإعاقة السمعية ونظم الإنذار للأشخاص ذوي الإعاقات البصرية (الجدول 2 المرفق يتعلق بالمادة 4 من المرسوم التنفيذي). |
1. Acquisition of land required for execution of the project Where a new infrastructure facility is to be built on public land (that is, land owned by the contracting authority or another public authority) or an existing infrastructure facility is to be modernized or rehabilitated, it will normally be for the owner of such land or facility to make it available to the concessionaire. | UN | 20- وعندما يتقرر بناء مرفق البنية التحتية على أرض عمومية (أي على أرض تملكها السلطة المتعاقدة أو سلطة عمومية أخرى)، أو تحديث أو إصلاح مرفق بنية تحتية قائم بالفعل، سيعود إلى صاحب تلك الأرض أو ذلك المرفق عادة أمر إتاحتها لصاحب الامتياز. |
Mr. ZAMRAWY (Sudan), referring to property ownership and land registration, said that land could be purchased by anyone, man or woman, who became its owner and could make use of it as they saw fit, or it could be allocated by the State to families for a token sum. | UN | 23- السيد زمراوي (السودان) أوضح، فيما يتعلق بالأملاك العقارية وبتسجيل الأراضي، أن حيازتها تتم بموجب عقد شراء يبرم مع شخص، من النسوة أو الرجال، يصبح المالك ويمكن له التصرف بالملك كما يشاء، أو عن طريق الدولة التي تمنح الملك لأُسَر مقابل مبلغ رمزي. |