"make prosperous" - English Arabic dictionary
"make prosperous" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
17. The region under the purview of the Economic Commission for Europe (ECE), with its high-, middle- and low-income countries, encapsulates many of the global challenges to building inclusive, sustainable and prosperous societies and has, therefore, an important contribution to make in the ongoing process to shape a development framework that is universal in scope and applicable to all countries. | UN | 17 - وتجسِّد منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، ببلدانها المرتفعة والمتوسطة والمنخفضة الدخل، العديد من التحديات التي يواجهها العالم فيما يتعلق ببناء مجتمعات شاملة للجميع ومستدامة ومزدهرة، ولذلك فبإمكانها أن تساهم مساهمة مهمة في العملية الجارية من أجل بلورة إطار إنمائي عالمي النطاق وقابل للتطبيق في البلدان كافةً. |
Add to them the countless migrant men and women, farmers, scientists, gardeners, engineers, meatpackers, football players, cleaners, doctors, caregivers, artists, entrepreneurs, hotel and restaurant workers, who make our lives more comfortable, entertaining and prosperous every single day. | UN | وأضف إلى هؤلاء الأعداد التي لا حصر لها من المهاجرين والمهاجرات - المزارعين والعلماء والقائمين برعاية الحدائق، والمهندسين، ومعبئي اللحوم، ولاعبي كرة القدم، والمنظفين، والأطباء، وموفري الرعاية، والفنانين، ومنظمي المشاريع، وعمال الفنادق والمطاعم - الذين يجعلون حياتنا أكثر راحة وتسلية وازدهارا كل يوم من الأيام. |
70. Based on the extended mandate of UNAMI, the United Nations will continue to stand by the people of Iraq and their political, religious and community leaders, and will make every effort to play its part to help generate tangible progress for a democratic and prosperous Iraq, at peace with itself, its neighbours and the international community in general. | UN | 70 - واستنادا إلى الولاية الممددة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، ستواصل الأمم المتحدة الوقوف إلى جانب شعب العراق وقياداته السياسية والدينية والمجتمعية، وستبذل قصاراها لأداء دورها في المساعدة على تحقيق تقدم ملموس لعراق ديمقراطي ومزدهر، يعيش في سلام مع نفسه، ومع جيرانه، والمجتمع الدولي بوجه عام. |
NEW HAVEN – In his classic Fable of the Bees: or, Private Vices, Publick Benefits(1724), Bernard Mandeville, the Dutch-born British philosopher and satirist, described – in verse – a prosperous society (of bees) that suddenly chose to make a virtue of austerity, dropping all excess expenditure and extravagant consumption. | News-Commentary | نيوهافين ــ في كتابه الكلاسيكي "حكاية النحل: أو الرذائل الخاصة والمنافع العامة" (1724)، يصف الفيلسوف والساخر البريطاني الهولندي المولد برنارد مانديفيل ــ في مقطع شعري ــ مجتمعاً مزدهرا (مجتمع النحل) يختار فجأة أن يجعل من التقشف فضيلة، فيمتنع عن كل الإنفاق الزائد والاستهلاك المفرط. ولكن ماذا حدث بعد ذلك؟ |
It make me feel... prosperous. | Open Subtitles | - - ذلك يجعلنى أشعر أننى محظوظ |
Together we can make this a safer, more prosperous Miami. | Open Subtitles | معاً نستطيع جعل ذلك أكثر آمناً لأزدهار (ميامي) |
" The poor ask for the right to share in enjoying material goods and to make good use of their capacity for work, thus creating a world that is more just and prosperous for all. " | UN | " إن الفقراء يطلبون حق المشاركة في التمتع بالسلع المادية، وحسن الاستفادة من قدرتهم على العمل، ومن ثم بناء عالم أكثر عدلا ورفاهية للجميع " . |
At the High-level Plenary Meeting in September, leaders of Member States will have the opportunity to take bold decisions to make our world fairer and freer, more prosperous and more secure, and to strengthen the United Nations. | UN | وفي الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر، ستكون الفرصة متاحة أمام زعماء الدول الأعضاء لاتخاذ قرارات جريئة لجعل عالمنا أكثر عدلا وأكثر حرية، أكثر ازدهارا وأكثر أمنا، ولتعزيز الأمم المتحدة. |
Our efforts to help build more democracies will make us all more secure, more prosperous and more successful as we try to make this era of terrific change our friend, and not our enemy. | UN | إن الجهود التي نبذلها للمساعدة في إقامة المزيد من النظم الديمقراطية ستجعلنا جميعا أكثر أمنا وأكثر رخاء وأكثر نجاحا أثناء محاولتنا جعل هذا العصر الذي يسوده التغيير الرهيب صديقا لنا وليس عدوا. |
With this end in view, BWCC is firmly committed to creating a business-friendly environment to make women prosperous as well as make the world developed. | UN | إن غرفة التجارة والصناعة للمرأة في بنغلاديش، إذ تضع ذلك نصب عينيها، ملتزمة التزاما راسخا بإيجاد بيئة مراعية للأعمال التجارية لجعل النساء ميسورات الحال وأيضا لتنمية العالم. |
The Afghanistan Compact, signed in January 2006 would make it possible to continue to work towards a stable and prosperous Afghanistan and to create the necessary conditions for refugees to return. | UN | والاتفاق الخاص بأفغانستان, الذي سبق توقيعه في كانون الثاني/يناير 2006, سيتيح الاستمرار في مساعدة هذا البلد علي الانتعاش والتقدم في إطار من الاستقرار, وكذلك علي تهيئة الأحوال الضرورية لعمليات الإعادة إلي الوطن. |
In these first decades of the twenty-first century, there is an urgent need to revisit the Habitat Agenda and its implementation with a view to fashioning a new urban agenda that can maximize the benefits of urbanization in order to make cities more prosperous and countries more developed. | UN | 9 - وفي هذين العقدين الأوَّلَين من القرن الحادي والعشرين تقوم الحاجة الملحّة إلى إعادة النظر في جدول أعمال الموئل وتنفيذه بغرض صياغة جدول أعمال حضري جديد يعظِّم إلى أقصى حدّ من فوائد التحضّر بزيادة ازدهار المُدن وزيادة تنمية البلدان. |
Although urbanization has the potential to make cities more prosperous and countries more developed and wealthier, many cities all over the world have found themselves grossly unprepared in the face of the spatial, demographic and environmental challenges associated with urbanization. | UN | 66 - رغم أن التحضر ينطوي على إمكانيات زيادة ازدهار المدن وزيادة تنمية البلدان وثروتها فإن كثيراً من المدن في جميع أنحاء العالم تجد نفسها غير مستعدة بصورة فاضحة في مواجهة التحديات الفضائية والديمغرافية والبيئية المصاحبة للتحضر. |
27. In the past few months since the inauguration of UNOCA we have been able to take stock of the opportunities for the Office to make important contributions to a more peaceful and prosperous future for the countries and people of Central Africa. | UN | 27 - وخلال الشهور القليلة الماضية، منذ افتتاح المكتب، تمكنّا من حصر التحديات والفرص الهائلة السانحة أمام المكتب لتقديم مساهمات مهمة لتحقيق مستقبل يسوده قدر أكبر من السلام والازدهار لبلدان وسط أفريقيا وشعوبها. |
As Martí said, " The southern sea will join the sea of the north and a serpent will hatch from the egg of an eagle before we cease our struggle to make the homeland free and prosperous. " | UN | كما قال مارتي، " البحر الجنوبي سيختلط ببحر الشمال وستخرج الحية من بيضة نسر قبل أن نوقف نضالنا لجعل الوطن حرا ومزدهرا " . |
Most important, it means having conditions in place that make countries more stable and prosperous than they would be if they were not members. They have to be better off inside than they would be outside. | News-Commentary | ولكن ماذا يعني "استكمال" الاتحاد النقدي؟ إنه يعني في المقام الأول توفير الظروف الكفيلة بجعل البلدان أكثر استقراراً وازدهاراً مما كانت لتصبح عليه لو لم تلتحق بعضويته. ولابد أن تكون حالها داخله أفضل من حالها خارجه. |
Today, in our prosperous society, work and bread already not they mean nothing, but, at the time, they were a basic necessity e this promise, that not it would make any direction today, at the time it seemed the promise of the Paradise. | Open Subtitles | الأن لدينا مجتمع مزدهر لدرجة أن العمل والطعام أصبحا لا قيمة لهما بعد الأن لكن وقت تولى ( هتلر ) مقاليد الحكم كانت هذه الأشياء من أساسيات الحياه |
15. On 20 May 2013, the National Development Plan for 2013 - 2018 was published. This plan sets out five goals whose achievement will enable Mexico to realize its full potential. Those goals are to make Mexico a peaceful, inclusive, prosperous, globally responsible country which provides its people with a quality education. | UN | 15- ونُشرت في 20 أيار/مايو 2013 الخطة الوطنية للتنمية للفترة 2013-2018، التي تهدف إلى تعظيم إمكانات المكسيك بتحقيق خمسة أهداف وطنية، هي: أن تنعم المكسيك بالسلام، وتشمل الجميع بالرعاية، في ظل نظام تعليم جيد، وتحقق الرخاء، وأن ينهض فيها الجميع بمسؤولياته(12). |
Quoting from the report of the Secretary-General entitled " In larger freedom: towards development, security and human rights for all " (A/59/2005), " If we act boldly -- and if we act together -- we can make people everywhere more secure, more prosperous and better able to enjoy their fundamental human rights. " | UN | ونقتبس هنا ما جاء بتقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع " : " ويمكننا، إن نحن أقدمنا على العمل بجرأة، وإن تكاتفنا معا، أن نجعل الناس في كل مكان أكثر أمنا، وأكثر رخاء، وأوفر قدرة على التمتع بحقوق الإنسان الأساسية الخاصة بهم " . |
And so it will be over President Bush's objection because, as was said over 123 years ago by the apostle of our independence, José Martí: " Before relinquishing the endeavour to make our homeland free and prosperous, the southern sea will merge with the northern sea, and a snake will be born out of an eagle's egg. " | UN | وبذلك ستعلو اعتراض الرئيس بوش كما قال خوسيه مارتي بطل استقلالنا منذ 123 عاما: " قبل أن نتخلى عن السعي لجعل وطننا حرا ومزدهرا، سيكون البحر الجنوبي قد اختلط بالبحر الشمالي وستولد الحية من بيضة النسر " . |