The resources of the oceans and seas can make significant contributions to the achievement of sustainable development. | UN | ويمكن لموارد المحيطات والبحار أن تسهم بشكل ملموس في تحقيق التنمية المستدامة. |
During the past year the University has continued to make significant progress in developing closer relations with other parts of the United Nations system. | UN | فقد واصلت الجامعة خلال العام الماضي تحقيق تقدم ملموس في تقوية علاقاتها مع بقية أجزاء منظومة الأمم المتحدة. |
Its passage and implementation will allow de-mining efforts to begin to make significant progress towards the goal of clearing all of Cambodia's land. | UN | وإقرار هذا المشروع وتنفيذه سيسمح لجهود إزالة اﻷلغام بالبدء في تحقيق تقدم ملموس نحو هدف تطهير جميع أنحاء كمبوديا. |
We can only regret that sufficient political consensus to make significant progress in this respect has still not been achieved. | UN | ولا يسعنا إلا أن نأسف لعدم التوصل حتى الآن إلى إجماع سياسي يكفي لإحراز تقدم ملموس في هذا الصدد. |
In a number of operations UNHCR and partners were able to make significant progress. | UN | وفي عدد من العمليات، تمكنت المفوضية وشركاؤها من إحراز تقدم ذي شأن. |
But we need full implementation by all partners in order to make significant progress. | UN | لكننا نحتاج إلى التنفيذ الكامل من جانب جميع الشركاء بغية إحراز تقدم ملموس. |
She had every hope that Mauritania would continue to make significant progress in all areas covered by the Convention. | UN | وأضافت أن لديها كل أمل في أن تواصل موريتانيا إحراز تقدّم ملموس في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
Capacity-building, research and transfer of environmentally sound technologies were also highlighted as priorities in order to make significant progress on the ground. | UN | كما تم إبراز بناء القدرات، وبحث ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، بوصفها من الأولويات لإحراز تقدم ملموس في الميدان. |
Far greater resources are required to make significant progress. | UN | وثمة حاجة أكبر بكثير إلى الموارد لتحقيق تقدم ملموس. |
Overall, during the last 13 years, Turkmenistan has been able to make significant progress in resolving these tasks. | UN | وخلال 13 عاما فقط، نجحت تركمانستان في التقدم بشكل ملموس في مجال حل هذه المشاكل. |
It seemed possible to make significant progress in that area with little investment. | UN | ومن الممكن، فيما يبدو، تحقيق تقدم ملموس في هذا المجال بتكلفة ضئيلة. |
Convinced that the establishment of a lasting peace between the two countries will make significant contribution for making the Horn of Africa a peaceful region; | UN | واقتناعا منه بأن إحلال سلام دائم بين البلدين سيسهم على نحو ملموس في إضفاء السلام على منطقة القرن الأفريقي؛ |
Many others have yet to make significant progress. | UN | وينبغي للعديد من المنظمات الأخرى تحقيق تقدم ملموس في هذا الصدد. |
Many others have yet to make significant progress. | UN | وينبغي للعديد من المنظمات الأخرى تحقيق تقدم ملموس في هذا الصدد. |
Most observations of the essential climate variables that are needed to make significant progress in the generation of global climate products and derived information are space-based. | UN | وعمليات رصد المتغيرات المناخية الأساسية اللازمة لإحراز تقدم ملموس في توليد منتجات مناخية عالمية واشتقاق معلومات منها إنما تعتمد في معظمها على الفضاء. |
With the strong input of the UN-Habitat team, several entities have been able to make significant progress towards the rationalization of their RAM practices and the disposal of obsolete records. | UN | وبفضل المساهمة الجمة التي قدمها فريق برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، تمكنت عدة كيانات من إحراز تقدم ملموس نحو ترشيد ممارسات إدارة محفوظاتها وسجلاتها وإتلاف السجلات المتقادمة. |
76. In order to make significant headway in decreasing maternal mortality, the referral system will also be strengthened. | UN | ٧٦ - وبغية إحراز تقدم ملموس في خفض وفيات اﻷمهات، سيتم أيضا تعزيز شبكة اﻹحالة. |
Additional resources would be required to make significant progress towards comprehensive, youth-friendly sexual and reproductive health services, confidence-building programmes and age-appropriate sex education. | UN | وستلزم موارد إضافية لإحراز تقدم ملموس نحو توفير خدمات شاملة ومراعية للشباب في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، وبرامج لبناء الثقة وإتاحة التثقيف الجنسي المناسب لكل فئة عمرية. |
Furthermore, it would be desirable to make significant progress in developing and reviewing the necessary documentation at the session, including draft resolutions, for adoption at the preparatory meeting and at the diplomatic conference. | UN | وعلاوة على ذلك، يستحسن إحراز تقدم ملموس في إعداد الوثائق اللازمة واستعراضها في الدورة، بما في ذلك مشاريع القرارات التي يتعين اعتمادها في الاجتماع التحضيري وفي المؤتمر الدبلوماسي. |
Nonetheless, UNCTAD was able, through a selective and flexible mode of operation, to make significant progress. | UN | ومع ذلك، فقد تمكَّن الأونكتاد من إحراز تقدم ذي شأن عن طريق الأخذ بأسلوب عمل انتقائي ومرن. |
However, for her country to continue to make significant progress, even greater support would be needed. | UN | وأضافت أن بلدها لا يزال يحتاج إلى الحصول على دعم أكبر حتى يتمكن من مواصلة تحقيق تقدم ذي شأن. |