"make similar" - English Arabic dictionary

    "make similar" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The Tribunal encourages all Governments to make similar offers. UN والمحكمة تشجع جميع الحكومات على التقدم بعروض مماثلة.
    His Government urged other developed countries to make similar contributions. UN وتحتﱡ حكومته الدول اﻷخرى المتقدمة النمو على المساهمة بالمثل.
    It is hoped that other Governments will make similar pledges soon. UN ومن المأمول فيه أن تحذو حكومات أخرى حذو أيرلندا قريبا.
    It is hoped that other Governments will make similar pledges soon. UN ومن المأمول فيه أن تحذو حكومات أخرى حذو أيرلندا قريبا.
    We hope that other relevant multilateral environmental agreements will also make similar efforts to produce climate benefits. UN ونأمل أن تبذل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى ذات الصلة جهودا مماثلة تعود بالمنافع المناخية.
    The international climate must become one that gives all nuclear-weapon States the confidence to continue to make similar changes. UN يجب أن يصبح المناخ الدولي مناخاً يعطي الثقة لجميع الدول ذات الأسلحة النووية بأن تواصل إحداث تغييرات مماثلة.
    Each of the other Claimants make similar allegations. UN ويقدم كل مطالب من المطالبين اﻵخرين ادعاءات مشابهة.
    It encouraged all delegations to make similar in-kind contributions to the Tribunal for Rwanda. UN وقال إن وفده يحث جميع الوفود على التبرع بمثل تلك المساهمات العينية للمحكمة في رواندا.
    Member States should be encouraged to make similar tangible commitments to increase the participation of women in all dimensions of peace. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على عقد التزامات ملموسة مماثلة لزيادة مشاركة المرأة في جميع أبعاد السلام.
    We do so with full respect for the sovereign right of other coastal States to make similar submissions to the Commission. UN إننا نفعل ذلك باحترام كامل لحق سيادة الدول الساحلية الأخرى في أن تقدم بيانات مماثلة للجنة.
    Also welcoming the report of the Secretary-General on children and armed conflict in the Sudan, they urged the Working Group to make similar recommendations. UN وترحب البلدان الثلاثة أيضاً بتقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراع المسلح في السودان.
    He invited NGOs to make similar visits to verify the situation for themselves, as the International League for Human Rights had done. UN ودعا المنظمات غير الحكومية إلى القيام بزيارات مماثلة للتحقق من الوضع بأنفسها، كما فعلت الرابطة الدولية لحقوق الإنسان.
    I hope the other nuclear-weapon States will make similar or further efforts in the reduction of nuclear arsenals. UN وآمل أن تبذل الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية جهوداً مماثلة أو جهوداً أكبر في تقليص ترساناتها النووية.
    The other three Territories could make similar progress by the end of the Second International Decade, but only with the full commitment of their populations, administering Powers, the Committee and other stakeholders. UN وبوسع الأقاليم الثلاثة الأخرى أن تحقق تقدماً مماثلاً بحلول نهاية العقد الدولى الثانى، ولكن ذلك لايتم إلا بالالتزام الكامل من سكانها والدول القائمـة بالإدارة واللجنة والأطـراف الأخرى ذات المصلحة.
    Permit me now to make similar comments about the Economic and Social Council, which should continue to strengthen its role as the mechanism for system-wide coordination. UN أود الآن أن أبدي تعليقات مماثلة بشأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي ينبغي أن يواصل تعزيز دوره باعتباره آلية التنسيق على صعيد المنظومة بأكملها.
    There is no real reason why it cannot make similar such contributions in the future. UN ولا يوجد سبب حقيقي للاعتقاد بأن الهيئة سيتعذر عليها تقديم إسهامات مماثلة في المستقبل.
    We thank Norway for its generous donation to the fund, and we encourage other Member States to make similar donations. UN وتشكر النرويج على تبرعها السخي لهذا الصندوق ونشجع الدول الأعضاء الأخرى على تقديم تبرعات مماثلة.
    She also intends to make similar contacts with the relevant agencies of the European human rights system. UN كما تعتزم إجراء اتصالات مشابهة مع الوكالات المعنية التابعة للنظام الأوروبي لحقوق الإنسان.
    23. The authors of Joint Submission 2 make similar recommendations. UN 23- وقدمت الجهات المُعدَّة للورقة المشتركة 2 توصيات مماثلة.
    It was time to make similar efforts in the other committees. UN وقد حان الوقت لبذل جهود مماثلة في اللجان اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more