Other instruments are needed, such as better systems of control, regulation, incentives and de-incentives, as is better governance. | UN | ويتعين وضع وسائل أخرى مثل النهوض بنظم الرقابة والتنظيم والحوافز، وإلغاء الحوافز فضلاً عن النهوض بالحوكمة. |
Aspects of nature that can be negative to people, such as pests, pathogens or predators, are also included in this broad category. | UN | وتدخل في هذه الفئة العريضة أيضاً جوانب الطبيعة التي قد تكون سلبية للناس، مثل الآفات أو مسببات الأمراض أو الضواري. |
Additional parameters, such as pH and dissolved oxygen concentration, can be measured if optional sensors are installed. | UN | وهنالك عوامل أخرى، مثل الأس الهيدروجيني وتركيز الأوكسجين المذاب، يمكن قياسها إذا استخدمت مجسات اختيارية. |
Water security, like food security, is becoming a major national and regional priority in many areas of the world. | UN | وتحظى مسألة الأمن المائي، مثلها مثل الأمن الغذائي، بأولوية وطنية وإقليمية رئيسية في العديد من مناطق العالم. |
:: Poaching involves a complex network of actors, including criminal and armed groups like the Lord's Resistance Army in Central Africa. | UN | :: يشمل الصيد غير المشروع شبكة معقدة من الجهات الفاعلة، تضم جماعات إجرامية ومسلحة مثل جيش الرب للمقاومة في وسط أفريقيا. |
This will allow the Republic of Cuba to further consolidate and enhance its cooperation with small island developing States like Tuvalu. | UN | وهذا ما من شأنه أن يسمح لجمهورية كوبا بمواصلة تدعيم وتعزيز تعاونها مع الدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو. |
The principal minerals of interest are potash, as well as precious base metals such as gold, copper and zinc. | UN | والمعادن الرئيسية التي تنصب عليها أنشطة الاستكشاف هي البوتاس، وكذلك الفلزات الرخيصة والنفيسة مثل الذهب والنحاس والزنك. |
In closed consultations, Council members noted progress in some areas, as well as remaining challenges, such as the security situation. | UN | وأشار أعضاء المجلس، في مشاورات مغلقة، إلى التقدم المحرز في بعض المجالات وإلى التحديات المتبقية، مثل الحالة الأمنية. |
This is particularly true of components such as the explosive materials, the detonating cord and the detonators. | UN | وينطبق هذا بوجه خاص على العناصر المكونة لها، مثل المواد المتفجرة وسلك التفجير وأجهزة التفجير. |
The importance of seeking synergies between the Group and other institutions, such as the Peacebuilding Commission, was also underscored by some speakers. | UN | وأكد بعض المتكلمين أيضا الأهمية التي يكتسبها السعي إلى إقامة أوجه تآزر بين الفريق ومؤسسات أخرى، مثل لجنة بناء السلام. |
A competition agency that has limited enforcement powers is most unlikely to select and target meaningful priorities such as cartels. | UN | فوكالة المنافسة التي تتمتع بصلاحيات إنفاذ محدودة لا يُرجح في الغالب أن تنتقي وتستهدف أولويات هامة مثل الكارتلات. |
A larger world population and increasing urbanization were putting growing pressure on resources, such as land, water, food and energy. | UN | كما أن تزايد عدد سكان العالم والتحوُّل الحضري يضغطان بقوة على الموارد، مثل موارد الأراضي والمياه والأغذية والطاقة. |
These services, such as water and electricity, generally occupy a significant fraction of poor households' budgets. | UN | فهذه الخدمات، مثل المياه والكهرباء، تمثّل عادةً جزءاً يُعتد به من ميزانيات الأُسر المعيشية الفقيرة. |
Of course, the lack of legal identity should never be used to deny access to essential services such as health and education. | UN | وبطبيعة الحال، فإن عدم وجود هوية قانونية لا ينبغي أبدا أن يستخدم لمنع الحصول على الخدمات الأساسية: مثل الصحة والتعليم. |
The hospital where these examinations and treatment occurred are funded by development partners like International Rescue Committee. | UN | ويمول الشركاء في التنمية، مثل لجنة الإنقاذ الدولية، المستشفى الذي تتم فيه هذه الفحوص والعلاج. |
Gender discrimination is mostly common in middle and eastern parts of India like Rajasthan, Haryana, Bihar, Uttar Pradesh etc. | UN | ويشتد التمييز بين الجنسين عموماً في مناطق الهند الوسطى والشرقية مثل راجستان وهريانا وبيهار وأوتار براديش، الخ. |
Prostitution, like other forms of sexual violence, arises from the historical subordination of women to men and is an absence of choice. | UN | والبغاء، مثله في ذلك مثل أشكال العنف الجنسي الأخرى، ينشأ من خضوع المرأة للرجل على مدى التاريخ، وهو انعدام للاختيار. |
The crisis is profound because it is affecting the real economy in ever-widening circles, like a stone thrown into a pond. | UN | إن الأزمة عميقة لأنها تؤثر على الاقتصاد الحقيقي في دوائر ما فتئت تتسع، مثل حجر ألقي في بركة ماء. |
Over $150 billion has been spent over many years, but at a tremendous cost to a nation like Pakistan. | UN | فقد أُنفق أكثر من 150 بليون دولار على مر سنين عديدة ولكن بتكلفة باهظة لدولة مثل باكستان. |
The effort to counter such tendencies diverts attention and much-needed resources from development efforts in a country like ours. | UN | والجهود المبذولة لمكافحة هذه التوجهات تحول الانتباه والموارد الضرورية جدا من الجهود الإنمائية في بلد مثل بلدنا. |
It is truly astounding that a tiny island like Jamaica can remain at the forefront of athletics at all levels. | UN | ومن المذهل حقاً أن جزيرة صغيرة مثل جامايكا يمكنها أن تبقى في طليعة الألعاب الرياضية على جميع المستويات. |
They may also be straight grants, for example, for a feasibility study. | UN | وقد تكون أيضاً منحاً عادية، مثل المنح المقدمة لإجراء دراسة الجدوى. |
A State with such a long list of human rights violations did not have the right to preach to others about human rights. | UN | وقال إن دولة لها مثل هذا السجل الطويل من انتهاكات حقوق الإنسان لا تملك الحق في وعظ الآخرين عن حقوق الإنسان. |
Response rates are normally lower for this kind of survey | UN | معدل الرد على مثل هذه الاستقصاءات منخفض في العادة |
At the same time, the Registrar represented the Tribunal at the commemoration held in Dar es Salaam, United Republic of Tanzania. | UN | وفي الوقت نفسه، مثل رئيس القلم المحكمة في مناسبة إحياء الذكرى التي عقدت في دار السلام، جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Such assistance had often been made conditional on political, economic or social reform, as a means to gain political concessions. | UN | وغالباً ما تكون مثل هذه المساعدة مشروطة بالإصلاح السياسي أو الاقتصادي أو الاجتماعي، كوسيلة للحصول على تنازلات سياسية. |
The case contains no evidence to suggest that Mr. Matveyev committed any similar actions in the past. | UN | ولا تتضمن القضية أي دليل يوحي بأن السيد ماتفييف تورط في مثل هذه العمليات سابقاً. |
Some examples of such cooperation are set out below. | UN | وفيما يلي بعض الأمثلة على مثل هذا التعاون. |
Men still prevail in leading positions in sectors occupied mainly by women, such as for instance education. | UN | ولا يزال الرجل مسيطرا على مراكز القيادة في القطاعات التي تحتلها المرأة عادة، مثل التعليم. |
I wish to say that at such times of difficulty and pain it is really comforting to receive such words of sympathy. | UN | وأود أن أقول إنه في مثل هذه اﻷوقات من المصاعب واﻵلام فإن من المريح حقاً تلقي مثل هذه الكلمات المتعاطفة. |