| The abstention of the Sudan in the voting today does not signify that we do not agree with many of the elements contained in the resolution in question. | UN | إن امتناع السودان اليوم عن التصويت لا يعني أن السودان لا يتفق مع الكثير من العناصر التي وردت في نص مشروع القرار. |
| If that text was eventually adopted, a note would need to be added indicating that it did not signify such a waiver. | UN | فإذا تقرر اعتماد ذلك النص في نهاية المطاف، وجب إدراج ملاحظة تبين أن النص لا يعني التنازل عن تلك الامتيازات والحصانات. |
| Removing the sentence would not signify a change of rules, approach or methodology. | UN | ثم إن حذف الجملة لا يعني تغييراً في القواعد أو المقاربة أو المنهجية. |
| Thus, small markets pose a problem to business as they signify lower rates of return on investments. | UN | ولذلك، تثير الأسواق الصغيرة مشكلة لقطاع الأعمال لأنها تعني تدني معدلات العوائد على الاستثمارات. |
| But those understandings did not signify the acceptance by Argentina of the status quo in the region and would not be a substitute for a final solution to the dispute. | UN | ولكن هذه التفاهمات لا تعني قبول الأرجنتين للوضع القائم في المنطقة، كما أنها لن تكون بديلا للحل النهائي للنـزاع. |
| These swift ratifications signify firm commitments for immediate action against various forms of violation of children's rights. | UN | وتعني عملية التصديق السريعة الالتزام الكامل بالعمل الفوري ضد مختلف أشكال انتهاك حقوق الأطفال. |
| Transition is in itself a process and does not signify withdrawal; | UN | ونقل القيادة الأمنية هو عملية في حد ذاته ولا يعني الانسحاب؛ |
| Let us give our peoples new hope that the change in the millennium will signify not merely a chronological change but also the beginning of a true political and social transformation. | UN | دعونا نقدم لشعوبنا أملا جديدا في أن التغير في الألفية لن يعني مجرد تغير زمني بل أيضا بداية تحول سياسي واجتماعي حقيقي. |
| However, this did not signify that the provisions would apply the same way in the case of international organizations. | UN | غير أن هذا لا يعني أن الأحكام ستطبَّق على النحو ذاته في حالة المنظمات الدولية. |
| However, that did not signify that it was taking a particular position. | UN | غير أن ذلك لا يعني أنه اتخذ موقفا معينا. |
| The Department of Peacekeeping Operations indicated that the lack of documentation does not signify the presence of bias or mismanagement in the selection of candidates. | UN | وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن نقص المستندات لا يعني وجود تحيز أو سوء إدارة في اختيار المرشحين. |
| It is a legal act in response to a domestic legal act which could signify conduct by Azerbaijan at the international level. | UN | ويتعلق الأمر بعمل قانوني في مواجهة عمل قانوني داخلي قد يعني تصرفا من جانب أذربيجان على الصعيد الدولي. |
| Therefore, the repetition of issues from year to year does not necessarily signify that corrective actions had not been taken. | UN | ولهذا فإن تكرار المسائل من عام لآخر لا يعني بالضرورة أنه لم يتم اتخاذ إجراءات تصحيحية. |
| It did not signify that State policy promoted the unity of minds and hence it was not inconsistent with articles 18 and 19 of the Covenant. | UN | وهذا لا يعني أن سياسة الدولة تروّج مبدأ وحدة العقول ومن ثم لا تتوافق مع المادتين 18 و19 من العهد. |
| Lastly, she noted that her Government understood child marriage to signify forced and early marriage. | UN | وأخيرا، أشارت إلى أن حكومة بلدها تفهم زواج الأطفال على أنه يعني زواجا قسريا ومبكرا. |
| The Court made it clear, however, that immunity does not signify impunity, President Guillaume observed, citing examples given by the Court. | UN | غير أن المحكمة أوضحت أن هذه الحصانة لا تعني الإفلات من العقاب، وأورد الرئيس غيوم أمثلة ضربتها المحكمة. |
| Further, the Government has misinterpreted several Christian teachings to signify a political challenge to the Socialist regime. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أخطأت الحكومة في تفسير عدة تعليمات مسيحية على أنها تعني تحدياً سياسياً للنظام الاشتراكي. |
| ESTCs do not signify a particular institutional structure, but rather national or regional networks with links to international activities. | UN | ولا تدل مراكز التكنولوجيات السليمة بيئيا على هيكل مؤسسي معين ولكنها تعني شبكات وطنية أو إقليمية ترتبط بأنشطة دولية. |
| A greater representation of women on temporary contracts, however, does signify an experienced pool of candidates from which to appoint women on regular contracts in the entities concerned. | UN | ومع ذلك، فإن زيادة تمثيل النساء ممن يعملن بعقود مؤقتة تعني وجود قاعدة من المرشحين ذوي الخبرة يمكن منها تعيين النساء بعقود عادية في الكيانات المعنية. |
| These trends signify a dramatic decay in local and global public health capacity. | UN | وتعني هذه الاتجاهات حدوث تدهور مذهل للقدرات في مجال الصحة العامة على الصعيدين المحلي والعالمي. |
| It could signify a birthdate or an important time in his life. | Open Subtitles | قد يكون دلالة على تاريخ ميلاد او وقت هام فى حياته |
| If he is, he certainly doesn't know tarot. the death card doesn't Actually signify Physical death. | Open Subtitles | بطاقة الموتَ لا يُبيّنُ موتُ طبيعيُ في الحقيقة. |
| Okay, we need a system here, some signs to signify. | Open Subtitles | حسنا، نحن بحاجة إلى نظام هنا، بعض علامات للدلالة. |
| They signify different things to different cultures. | Open Subtitles | إنّها ترمز لأشياء مُختلفة لمُختلف الثقافات. |