"lesson" - Translation from English to Arabic

    • الدرس
        
    • درس
        
    • درساً
        
    • الدروس
        
    • درسا
        
    • دروس
        
    • والدرس
        
    • درسك
        
    • لدرس
        
    • درسي
        
    • بدرس
        
    • درسٍ
        
    • درسٌ
        
    • العبرة
        
    • حصة
        
    However, the lesson learned is that final disbursement by our partners at times does not match initial financial pledges. UN لكن الدرس المستفاد هو أن مدفوعات شركائنا في النهاية لا تطابق في بعض الأحيان التعهدات المالية الأولية.
    Such policies and practices seem to have learned no lesson from the nightmare of Hiroshima and Nagasaki. UN ويبدو من هذه السياسات والممارسات أن الدرس المستخلص من كابوس هيروشيما وناغازاكي قد ذهب هباء.
    Such policies and practices seem to have learned no lesson from the nightmare of Hiroshima and Nagasaki. UN ويبدو من هذه السياسات والممارسات أن الدرس المستخلص من كابوس هيروشيما وناغازاكي قد ذهب هباء.
    Unfolding in specific times and places, those historical events none the less taught a lesson which goes far beyond a specific geographical location. UN ومع ذلك، كانت تلك اﻷحداث التاريخية التي وقعت في فترات معينة وأماكن معينة بمثابة درس تجاوز بكثير حدود موقع جغرافي محدد.
    A second lesson can be drawn, from the Middle East. UN وثمة درس ثان يمكن استخلاصه يأتينا من الشرق اﻷوسط.
    Children are taught these two values as moral lesson. UN ويتم تلقين هاتين القيمتين للأطفال بوصفهما درساً أخلاقياً.
    A lesson learned in terms of the senior managers' compacts was that they should be kept simple and strategic. UN ويتمثل أحد الدروس المستفادة من اتفاقات كبار المديرين في أن من المحبذ أن تبقى تلك الاتفاقات بسيطة واستراتيجية.
    The sixth lesson examines the role of both regional and subregional organizations in supporting national implementation of the resolution. UN أما الدرس السادس فهو يتناول دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في دعم تنفيذ القرار على الصعيد الوطني.
    That is the central lesson of the twentieth century. UN هذا هو الدرس الرئيسي من دروس القرن العشرين.
    Learning how to teach and provide support is the final lesson before graduation, and this should be the goal of every reform country. UN ومعرفة طريقة التدريس وطريقة تقديم المساندة هو الدرس اﻷخير قبل التخرج، وينبغي أن يكون ذلك هو هدف كل بلد قائم باﻹصلاح.
    The lesson we draw from the experience is that the world is truly becoming a global community. UN إن الدرس الذي نستخلصه من التجربة هو أن العالم آخذ التحول حقا إلى مجتمع عالمي.
    And that, to my mind, is the main lesson of Chornobyl. UN وهذا في رأيي هو الدرس الرئيسي الذي نستفيده من تشيرنوبيل.
    lesson number one: the law must be firmly in place. UN الدرس الأول هو: إن القانون يجب أن يطبق بصرامة.
    Another lesson the crisis teaches us is about how brittle and fleeting high growth in gross domestic product is. UN هناك درس آخر تُعلﱢمنا إياه اﻷزمة هو أن النمو الكبير في الناتج القومي اﻹجمالي سريع الزوال والتلاشي.
    The lesson is sad, painful and tragic. Nevertheless, we must learn it. UN وهو درس لا بد أن نتعلمه رغم أنه مؤسف ومؤلم ومأساوي.
    There is one glaring lesson that must quickly sink in, and that is that we must all think outside the box. UN وثمة درس شديد الوضوح لا بد لنا أن نستوعبه بسرعة، وهو أن علينا جميعاً أن نفكر خارج الإطار المألوف.
    You just had your first lesson in how things work. Open Subtitles حظيت للتو بأول درس لك بكيفية إتمام الأمور هنا
    We have learned a hard lesson from the financial turmoil, and it has most affected those who are most vulnerable. UN وتعلمنا درساً قاسياً من الاضطراب المالي الذي حصل، إذ أضر أكثر ما أضر بالذين هم أشد الناس ضعفاً.
    A lesson learnt has been that data from assessments is crucial for informing effective programming and project sustainability. UN ومن الدروس المستفادة أن البيانات المستمدة من عمليات التقييم مهمة للغاية للتعريف بالبرمجة الفعالة واستدامة المشاريع.
    History has taught us a harsh lesson every time this simple truth has been forgotten or ignored. UN لقد علمنا التاريخ درسا قاسيا في كل مرة ننسى أو نتجاهل فيها هذه الحقيقة البسيطة.
    The lesson to be drawn is that establishing a democratic society is in many ways the same for all countries, but each case is also unique. UN والدرس المستخلص هو أن بناء مجتمع ديمقراطي يماثل غيره من نواح عديدة في جميع البلدان، بيد أن كل حالة لها طابع فريد أيضا.
    If you want the Master's white, you must prove that you have learned your lesson. Open Subtitles إذما اردت المادة البيضاء الخاصة بالسيد يجب أن تثبت أنك تعلمت درسك
    Hope you're ready for an expensive lesson in gambling. Open Subtitles أتمنى أن تكوني مستعدة لدرس قاسي في المقامرة
    I've learned my lesson about mixing in other worlds. Open Subtitles لقد تعلمت درسي عن الاختلاط في العوالم الأخرى
    He wanted to have a history lesson on ancient languages. Open Subtitles لقد أراد أن يحظ بدرس تاريخي في اللغات القديمة
    I'm surprised a man of your background needs a lesson in capitalism, Professor. Open Subtitles انا متفاجئ من رجل لهُ خلفيتك يحتاج الى درسٍ في الرأسمالية
    This... child... is God's lesson to us all. Open Subtitles هذا.. الطفل.. هو درسٌ من الرب لنا جميعاً
    The second lesson is that a political system that does not allow for peaceful change will remain weak at heart. UN أما العبرة الثانية، فهي أن أي نظام سياسي لا يسمح بالتغييرات السلمية سيظل ضعيفاً في جوهره.
    The French kissing was just from a boy in my biscuits class, but either way, lesson learned. Open Subtitles التقبيل الفرنسي تعلمته من أحد زملائي في حصة صنع البسكويت وبكل الطرق ، تعلمتُ الدرس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more