"مثل تلك" - Translation from Arabic to English

    • such as those
        
    • like that
        
    • of such
        
    • such a
        
    • like those
        
    • like this
        
    • such as that
        
    • such as the one
        
    • such an
        
    • for example those
        
    • that kind
        
    • like these
        
    • one of those
        
    • like the
        
    • similar
        
    New opportunities, such as those from the climate change process, and a range of payments for environmental services, are evolving. UN وتبزغ الآن فرص جديدة، مثل تلك الناشئة عن عملية تغير المناخ، وكذلك مجموعة من المدفوعات لقاء الخدمات البيئية.
    Another noted the need for global standards in that regard, such as those being proposed by the Government of Qatar. UN وأشار ممثل آخر إلى ضرورة وجود معايير عالمية في هذا الصدد، مثل تلك المعايير التي تقترحها حكومة قطر.
    Is it possible that she might've experienced something terrible like that? Open Subtitles هل من الممكن أنها مرت بتجربة فظيعة مثل تلك ؟
    like that night in Central Park when I was attacked? Open Subtitles مثل تلك الليلة في سنترال بارك عندما تعرض للهجوم؟
    Several cases have demonstrated that the establishment of such teams was useful in the investigation of complex transnational offences. UN وقد أظهرت عدّة قضايا أنَّ إنشاء مثل تلك الأفرقة مفيد في التحقيقات الخاصة بالجرائم عبر الوطنية المعقدة.
    The IPU is ready to engage in such a discussion, and we invite the General Assembly to join us. UN والاتحاد البرلماني الدولي على استعداد للمشاركة في مثل تلك المناقشة، ونحن ندعو الجمعية العامة إلى الانضمام إلينا.
    Another noted the need for global standards in that regard, such as those being proposed by the Government of Qatar. UN وأشار ممثل آخر إلى ضرورة وجود معايير عالمية في هذا الصدد، مثل تلك المعايير التي تقترحها حكومة قطر.
    :: Social sectors, such as those that ensure food security and health, where climate change is threatening human security. UN :: قطاعات اجتماعية، مثل تلك التي تكفل الأمن الغذائي والصحة، حيث يشكل تغير المناخ تهديداً لأمن الإنسان؛
    The mentor initiative offers an alternative to traditional training approaches such as those provided in the classroom. UN وتوفر مبادرة إيفاد المرشدين بديلا لنهوج التدريب التقليدية، مثل تلك التي تقدَّم في فصول دراسية.
    These women carry out different tasks in their communities, such as those of entrepreneurs, traders and providers of services. UN وهؤلاء النساء يضطلعن بمهام مختلفة في مجتمعاتهن المحلية، مثل تلك المتعلقة بمباشري الأعمال الحرة والتجار ومقدمي الخدمات.
    The difference is mainly due to other factors, such as those deriving from differing employment structures, performances, work circumstances, etc. UN ويرجع الفارق بالأساس إلى عوامل أخرى مثل تلك المتصلة باختلاف هياكل العمالة والأداء وظروف العمل وما إلى ذلك.
    A solution of this kind seems particularly well suited to matters such as those within the scope of our draft articles. UN ويبدو أن حلا من هذا النوع يطرح نفسه بشكل جيد للغاية لمسائل مثل تلك التي تندرج في إطار موادنا.
    Would never get a piece of shit phone like that? Open Subtitles لم يملك أبدا قطعة من الخردة مثل تلك الهواتف
    Dad, it's a rip-off, just like that bum from last week. Open Subtitles أبي، أنها مجرد خدعة مثل تلك التي حدثت الاسبوع الماضي.
    We don't make conclusions like that 30 seconds into the exam. Open Subtitles لا نصنع مثل تلك الأستنتاجات بعد 30 ثانية من الفحص
    One way of enhancing the reliability of such information is precisely by cross-checking it to verify the accuracy of the reports. UN وتتمثل إحدى طرق تعزيز مثل تلك المعلومات على وجه التحديد في مقارنتها للتأكد من صحة ما يرد في التقارير.
    Needless to say, adoption of such a code is optional. UN وغني عن القول إن اعتماد مثل تلك المدونة اختياري.
    Although mention had been made of the need for such a study, nowhere did it indicate who exactly would compile that study. UN ومع أنه قد أشير إلى ضرورة إجراء مثل تلك الدراسة، فإنه لم يُشَر أبداً إلى الجهة التي ستقوم بها تحديداً.
    It's kind of like those signs in parking lots. Open Subtitles انه يبدو مثل تلك الاشارات في مواقف السيارات
    It's times like this when there's no clear path that... Open Subtitles مثل تلك الأوقات عندما لا يكون الطريق واضحاً وقتها..
    What I have said so far can also be applied to long-standing conflicts, such as that between Israel and Palestine. UN ما قلته حتى الآن يمكن أن ينطبق أيضا على الصراعات الطويلة الأمد مثل تلك التي بين إسرائيل وفلسطين.
    Attention was drawn to the training assistance team seminars, such as the one held recently in Brazil. UN ووجه الانتباه إلى الحلقات الدراسية ﻷفرقة المساعدة التدريبية، مثل تلك التي عقدت مؤخرا في البرازيل.
    The adoption of such an approach would also obviate the need for such a reference in article 17. UN وقال ان اعتماد ذلك النهج سينفي أيضا الحاجة الى وجود مثل تلك الاشارة في المادة 17.
    In exceptional cases, the Ministry of Justice, Security and Human Rights can include other cases, for example, those related to organized crime. UN وفي حالات استثنائية، يمكن لوزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان أن تدرج فيه حالات أخرى مثل تلك المتعلقة بالجريمة المنظمة.
    Ethan, there is no evidence of that kind of mutation. Open Subtitles إيثان ، لا دليل على وجود مثل تلك الطفرات
    I made it super masculine, just like these pamphlets I saw some Army guys passing out at a daycare center. Open Subtitles لقد جعلتها رجولية جداً , مثل تلك الكتيبات التي رأيتها يمررها بعض رجال الجيش في مركز يوم العناية
    This is exactly like one of those two-on-one dates, Open Subtitles هذا بالضبط مثل تلك المواعيد إثنان على واحد
    like the one that tells me to stay away from wounded lions. Open Subtitles مثل تلك التي تقول لي أن أبقى بعيدا عن الأسود الجريحة
    It is time for the world community to reciprocate the generosity that Japan has never failed to extend in similar hardships. UN لقد آن الأوان لأن يرد المجتمع العالمي بالمثل على كرم اليابان التي لم تتوان يوما في إظهاره في مثل تلك الظروف العصيبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more