New opportunities, such as those from the climate change process, and a range of payments for environmental services, are evolving. | UN | وتبزغ الآن فرص جديدة، مثل تلك الناشئة عن عملية تغير المناخ، وكذلك مجموعة من المدفوعات لقاء الخدمات البيئية. |
Another noted the need for global standards in that regard, such as those being proposed by the Government of Qatar. | UN | وأشار ممثل آخر إلى ضرورة وجود معايير عالمية في هذا الصدد، مثل تلك المعايير التي تقترحها حكومة قطر. |
Is it possible that she might've experienced something terrible like that? | Open Subtitles | هل من الممكن أنها مرت بتجربة فظيعة مثل تلك ؟ |
like that night in Central Park when I was attacked? | Open Subtitles | مثل تلك الليلة في سنترال بارك عندما تعرض للهجوم؟ |
Several cases have demonstrated that the establishment of such teams was useful in the investigation of complex transnational offences. | UN | وقد أظهرت عدّة قضايا أنَّ إنشاء مثل تلك الأفرقة مفيد في التحقيقات الخاصة بالجرائم عبر الوطنية المعقدة. |
The IPU is ready to engage in such a discussion, and we invite the General Assembly to join us. | UN | والاتحاد البرلماني الدولي على استعداد للمشاركة في مثل تلك المناقشة، ونحن ندعو الجمعية العامة إلى الانضمام إلينا. |
Another noted the need for global standards in that regard, such as those being proposed by the Government of Qatar. | UN | وأشار ممثل آخر إلى ضرورة وجود معايير عالمية في هذا الصدد، مثل تلك المعايير التي تقترحها حكومة قطر. |
:: Social sectors, such as those that ensure food security and health, where climate change is threatening human security. | UN | :: قطاعات اجتماعية، مثل تلك التي تكفل الأمن الغذائي والصحة، حيث يشكل تغير المناخ تهديداً لأمن الإنسان؛ |
The mentor initiative offers an alternative to traditional training approaches such as those provided in the classroom. | UN | وتوفر مبادرة إيفاد المرشدين بديلا لنهوج التدريب التقليدية، مثل تلك التي تقدَّم في فصول دراسية. |
These women carry out different tasks in their communities, such as those of entrepreneurs, traders and providers of services. | UN | وهؤلاء النساء يضطلعن بمهام مختلفة في مجتمعاتهن المحلية، مثل تلك المتعلقة بمباشري الأعمال الحرة والتجار ومقدمي الخدمات. |
The difference is mainly due to other factors, such as those deriving from differing employment structures, performances, work circumstances, etc. | UN | ويرجع الفارق بالأساس إلى عوامل أخرى مثل تلك المتصلة باختلاف هياكل العمالة والأداء وظروف العمل وما إلى ذلك. |
A solution of this kind seems particularly well suited to matters such as those within the scope of our draft articles. | UN | ويبدو أن حلا من هذا النوع يطرح نفسه بشكل جيد للغاية لمسائل مثل تلك التي تندرج في إطار موادنا. |
Would never get a piece of shit phone like that? | Open Subtitles | لم يملك أبدا قطعة من الخردة مثل تلك الهواتف |
Dad, it's a rip-off, just like that bum from last week. | Open Subtitles | أبي، أنها مجرد خدعة مثل تلك التي حدثت الاسبوع الماضي. |
We don't make conclusions like that 30 seconds into the exam. | Open Subtitles | لا نصنع مثل تلك الأستنتاجات بعد 30 ثانية من الفحص |
One way of enhancing the reliability of such information is precisely by cross-checking it to verify the accuracy of the reports. | UN | وتتمثل إحدى طرق تعزيز مثل تلك المعلومات على وجه التحديد في مقارنتها للتأكد من صحة ما يرد في التقارير. |
Needless to say, adoption of such a code is optional. | UN | وغني عن القول إن اعتماد مثل تلك المدونة اختياري. |
Although mention had been made of the need for such a study, nowhere did it indicate who exactly would compile that study. | UN | ومع أنه قد أشير إلى ضرورة إجراء مثل تلك الدراسة، فإنه لم يُشَر أبداً إلى الجهة التي ستقوم بها تحديداً. |
It's kind of like those signs in parking lots. | Open Subtitles | انه يبدو مثل تلك الاشارات في مواقف السيارات |
It's times like this when there's no clear path that... | Open Subtitles | مثل تلك الأوقات عندما لا يكون الطريق واضحاً وقتها.. |
What I have said so far can also be applied to long-standing conflicts, such as that between Israel and Palestine. | UN | ما قلته حتى الآن يمكن أن ينطبق أيضا على الصراعات الطويلة الأمد مثل تلك التي بين إسرائيل وفلسطين. |
Attention was drawn to the training assistance team seminars, such as the one held recently in Brazil. | UN | ووجه الانتباه إلى الحلقات الدراسية ﻷفرقة المساعدة التدريبية، مثل تلك التي عقدت مؤخرا في البرازيل. |
The adoption of such an approach would also obviate the need for such a reference in article 17. | UN | وقال ان اعتماد ذلك النهج سينفي أيضا الحاجة الى وجود مثل تلك الاشارة في المادة 17. |
In exceptional cases, the Ministry of Justice, Security and Human Rights can include other cases, for example, those related to organized crime. | UN | وفي حالات استثنائية، يمكن لوزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان أن تدرج فيه حالات أخرى مثل تلك المتعلقة بالجريمة المنظمة. |
Ethan, there is no evidence of that kind of mutation. | Open Subtitles | إيثان ، لا دليل على وجود مثل تلك الطفرات |
I made it super masculine, just like these pamphlets I saw some Army guys passing out at a daycare center. | Open Subtitles | لقد جعلتها رجولية جداً , مثل تلك الكتيبات التي رأيتها يمررها بعض رجال الجيش في مركز يوم العناية |
This is exactly like one of those two-on-one dates, | Open Subtitles | هذا بالضبط مثل تلك المواعيد إثنان على واحد |
like the one that tells me to stay away from wounded lions. | Open Subtitles | مثل تلك التي تقول لي أن أبقى بعيدا عن الأسود الجريحة |
It is time for the world community to reciprocate the generosity that Japan has never failed to extend in similar hardships. | UN | لقد آن الأوان لأن يرد المجتمع العالمي بالمثل على كرم اليابان التي لم تتوان يوما في إظهاره في مثل تلك الظروف العصيبة. |