"makes it difficult to" - Translation from English to Arabic

    • يجعل من الصعب
        
    • تجعل من الصعب
        
    • يجعل من العسير
        
    • يؤدي إلى صعوبة
        
    • يصعب معه
        
    • فمن الصعب
        
    • يتعذر معه
        
    • يجعل من الصعوبة بمكان
        
    • يتسبب في صعوبة
        
    • يجعلها صعبة التشكيل
        
    • يصعّب عملية
        
    • ويجعل من الصعب
        
    • يصعب معها
        
    • يُصعّب
        
    • من الصعوبة بمكان تحديد
        
    This makes it difficult to conduct proper comparative annual analyses or to track the progress of cases. UN وهذا يجعل من الصعب إجراء تحليلات سنوية مقارنة صحيحة أو تتبع التقدم المحرز في الحالات.
    The existing regime does not ban anti-satellite arms, which makes it difficult to establish a more comprehensive confidence-building mechanism. UN فالقانون القائم لا يحظر الأسلحة المضادة للسواتل مما يجعل من الصعب وضع آلية أكثر شمولا لبناء الثقة.
    Climate change negotiations are unfolding in a complex context that makes it difficult to arrive at consensus on the majority of topics. UN لقد بدأت المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ تتكشف في سياق معقد يجعل من الصعب التوصل إلى توافق للآراء على أغلبية المواضيع.
    The nature of such costs makes it difficult to trace and apportion them to specific donor-financed programmes, projects, and activities. UN على أن نوعية هذه التكاليف تجعل من الصعب تتبعها وتوزيعها على برامج ومشاريع وأنشطة محددة ممولة من المانحين.
    The lack of official statistics makes it difficult to assess the scale of the traffic in women. UN وعدم وجود إحصاءات رسمية يجعل من العسير تقييم حجم الاتجار بالنساء.
    The absence of sex disaggregated data in the agricultural sector makes it difficult to measure the contribution of women. UN وعدم وجود بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس في قطاع الزراعة يجعل من الصعب قياس إسهام المرأة فيه.
    This makes it difficult to categorize someone as a mercenary. UN وهذا يجعل من الصعب تصنيف شخص ما بأنه مرتزق.
    This makes it difficult to categorize someone as a mercenary. UN وهذا يجعل من الصعب تصنيف شخص ما بأنه مرتزق.
    Which not only puts our little world in perspective, but also makes it difficult to believe we really are alone. Open Subtitles هذا ليس فقط يجعل عالمنا المألوف كله في منظور جديد بل يجعل من الصعب تصديق أننا وحدنا حقاً
    The complexity of the embargo's impact makes it difficult to calculate its precise magnitude and monetary cost. UN ثم إن الطابع المعقد لهذا الأثر يجعل من الصعب تقدير حجمه وتكلفته النقدية تقديرا دقيقا.
    This makes it difficult to estimate the amount of trust funds and earmarked contributions when preparing the budget. UN وهذا يجعل من الصعب تقدير مبلغ الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة لدى إعداد الميزانية.
    Among other things, a lack of identity papers makes it difficult to find a job, open a bank account or establish a foothold on the housing ladder. UN فعدم وجود أوراق للهوية، بالإضافة إلى أمور أخرى، يجعل من الصعب الحصول على عمل أو فتح حساب مصرفي أو العثور على أي مسكن.
    However, lack of information makes it difficult to quantify amounts or to conduct detailed analysis of the scope, quality or impact of triangular development cooperation. UN ولكن انعدام المعلومات يجعل من الصعب تحديد الكميات أو إجراء تحليل مفصل لنطاق أو نوعية أو تأثير التعاون الإنمائي الثلاثي.
    The absence of such systems makes it difficult to assess present and past pollution from mining activities. UN فغياب نظم من هذا القبيل يجعل من الصعب تقدير حجم التلوث الناجم عن أنشطة التعدين في الحاضر وفي الماضي.
    However, Radovan Karadžić's self-representation makes it difficult to seek agreement on facts or documents. UN غير أن تمثيل رادوفان كارادزيتش لنفسه يجعل من الصعب التوصل إلى اتفاق بشأن الوقائع أو المستندات.
    Working solely on the basis of regulations makes it difficult to capture the actual process, and therefore to simplify it. UN فالعمل فقط على أساس اللوائح التنظيمية يجعل من الصعب التعبير الدقيق عن العملية الفعلية ويجعل بالتالي من الصعب تبسيطها.
    Unfortunately, the annual change of the presidency makes it difficult to produce significant results. UN وللأسف، فإن تغيير الرئاسة سنويا يجعل من الصعب تحقيق نتائج كبيرة.
    This biennium process makes it difficult to report on concrete outcomes on an annual basis. UN وهذه العملية التي تدوم سنتين تجعل من الصعب تقديم تقارير سنوية عن النتائج.
    That makes it difficult to assess the extent of cannabis plant cultivation and cannabis production. UN وهذا ما يجعل من العسير تقدير حجم زراعته وإنتاجه.
    There are no economic and social indicators, disaggregated by ethnicity and gender, which makes it difficult to identify and tackle discrimination. UN إذ لا توجد مؤشرات اقتصادية واجتماعية، مصنفة بحسب الأصل الإثني ونوع الجنس، مما يؤدي إلى صعوبة تحديد التمييز ومعالجته.
    Organizations and Governments have ambitious programmes but information, if available, is often scattered and sectoral, which makes it difficult to prepare detailed assessments and propose effective management strategies. UN ولدى المنظمات والحكومات برامج طموحة، لكن المعلومات كثيرا ما تكون، في حال توافرها، متناثرة وقطاعية، مما يصعب معه إعداد تقييمات تفصيلية واقتراح استراتيجيات إدارية فعالة.
    The complexity of those consequences makes it difficult to estimate their magnitude and monetary cost. UN ونظرا لتعقيد هذه الآثار، فمن الصعب تقييم حجمها وتكلفتها المالية.
    Such crimes are mostly recorded as vandalism, which makes it difficult to keep statistics that reflect the real motives. UN وتسجل معظم هذه الجرائم باعتبارها تخريبا، مما يتعذر معه الاحتفاظ بإحصاءات تجسِّد الدوافع الحقيقية.
    The absence of a proactive fraud risk detection system in the Investigations Division makes it difficult to be sure that the low rate of procurement investigations is a result of improved controls. UN إن عدم وجود نظام للكشف عن مخاطر الاحتيال على نحو استباقي في شعبة التحقيقات يجعل من الصعوبة بمكان التأكد من أن انخفاض معدل التحقيقات المتصلة بالمشتريات هو نتيجة لتحسن الضوابط.
    80. Increased mainstreaming and integration of HIV/AIDS activities into multisectoral programmes is favourable to the expansion and sustainability of the response to the epidemic but makes it difficult to track the funds and differentiate budgets for HIV activities alone. UN ٨٠ - إن زيادة إدماج اﻷنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في اﻷنشطة الرئيسية وتحقيق تكاملها في برامج متعددة القطاعات أمر موات لتوسيع واستدامة التصدي للوباء، لكنه يتسبب في صعوبة عملية تعقب اﻷموال وإظهار الميزانيات المخصصة ﻷنشطة فيروس نقص المناعة البشرية متميزة عن الميزانيات اﻷخرى.
    Tacit knowledge, by contrast, is subjective, situational, and intimately tied to the knower's experience. This makes it difficult to formalize, document, and communicate to others. UN أما المعارف الضمنية، في المقابل، فهي ذاتية وظرفية ومرتبطة بشكل وثيق بخبرات صاحبها، مما يجعلها صعبة التشكيل والتوثيق والنقل إلى الآخرين.
    Current understanding of the behaviour of mercury has been constrained by the fact that analytical methods and techniques for speciating mercury are limited in their sensitivity, which makes it difficult to interpret historical data. UN والفهم الحالي لسلوك الزئبق لم يكتمل لأن الأساليب والتقنيات التحليلية المتعلقة بأنواع الزئبق محدودة الذكاء ما يصعّب عملية تفسير البيانات السابقة.
    This leads to inefficient, unsafe, and time-consuming processes and makes it difficult to trace back the origin of data. UN ويؤدي هذا إلى إجراءات غير فعالة وغير مأمونة ومستهلكة للوقت، ويجعل من الصعب اقتفاء أثر أصل البيانات.
    This is partly because the information provided in the national reports does not always lend itself to the assessment of trends, and partly because of the very integrated way in which the industrialized countries approach policies and programmes, which makes it difficult to isolate the population components. UN ويعود ذلك جزئيا إلى كون المعلومات المقدمة في التقارير الوطنية لا تمكن في كل اﻷحوال من تقييم الاتجاهات، وجزئيا إلى الطريقة المتكاملة جدا التي تنتهجها البلدان الصناعية في معالجة السياسات والبرامج والتي يصعب معها فصل العناصر السكانية.
    The Committee notes that the complex data collection systems utilize different definitions, concepts, approaches, and structures across provinces and territories, which therefore makes it difficult to assess progress to strengthen the implementation of the Convention. UN وتشير إلى أن النُظم المعقدة لجمع البيانات تستخدم تعريفات ومفاهيم ونُهُجاً وهياكل مختلفة حسب المقاطعات والأقاليم، مما يُصعّب تقييم التقدم المحرز في مجال تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    The current lack of robust and harmonized statistics, including research on cooperatives, makes it difficult to quantify and communicate their impact. UN وبسبب الافتقار حاليا إلى إحصاءات قوية ومتجانسة، بما في ذلك البحوث في مجال التعاونيات، من الصعوبة بمكان تحديد حجم التعاونيات والتعريف بما لها من آثار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more