"males in" - Translation from English to Arabic

    • الذكور في
        
    • للذكور في
        
    • البنين في
        
    • الرجال في
        
    • الذكور من
        
    • بالذكور في
        
    • الذكور عام
        
    • والذكور في
        
    • للذكور من
        
    Botswana involves males in sexual and reproductive health interventions. UN وأشركت بوتسوانا الذكور في تدخلات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Percentage of females to males in basic education UN نسبة الإناث إلى الذكور في التعليم الأساسي
    Percentage of females to males in intermediate education UN نسبة الإناث إلى الذكور في التعليم المتوسط
    The misperception that reproductive health and family planning are merely women's problems persists and is still leading to inadequate participation of males in women's health issues. UN فالاعتقاد الخاطئ بأن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة هما مجرد مشكلتين نسائيتين اعتقادا، ، قائم ولا يزال يؤدي إلى مشاركة غير ملائمة للذكور في القضايا المتعلقة بصحة النساء.
    Ratio of females to males in enrolment for secondary education UN نسبة التحاق البنات إلى البنين في مراحل التعليم الثانوي
    Percentage of females to males in higher education UN نسبة الإناث إلى الذكور في التعليم العالي
    Because there are twice as many females as males in the teaching profession, more women than men benefit. UN ولأن عدد الإناث يبلغ مثلي عدد الذكور في مهنة التعليم، فإن عدد النساء اللواتي يستفدن من هذه الإعانات أكبر من عدد الرجال.
    The median monthly income for full-time employed females was 86.7% that of males in 2007. UN وكان متوسط الدخل الشهري للإناث الموظفات المتفرغات يبلغ نسبة 86.7 في المائة من دخول الذكور في سنة 2007.
    On the contrary males in similar circumstances are accorded relatively more freedom and independence. UN وعلى العكس من ذلك، يُمنح الذكور في الظروف المماثلة قدرا أكبر نسبيا من الحرية والاستقلال.
    Most drug users are young males in their late 20s. UN ومعظم متعاطي المخدرات بالحقن هم من الذكور في سن الشباب ممن هم في أواخر العشرينات.
    Generally, the proportions of impaired females were shown to be higher than males in all disability categories. UN وعموما، اتضح أن نسبة الإناث ذوات الإعاقة أعلى من نسبة من الذكور في جميع فئات الإعاقة.
    Female unemployment rates have been higher than those of males in the period 2001 to 2007, as reflected in the table below. UN وكانت معدلات البطالة بين الإناث أعلى منها بين الذكور في الفترة من عام 2001 إلى عام 2007، كما يتضح من الجدول أدناه.
    They targeted males in the market killing 37 and injuring 35. UN وقد استهدفوا الذكور في السوق فقتلوا 37 شخصا وأصابوا 35 آخرين.
    However, despite the increase of enrolment in this sector, the number of females has been relatively low compared to that of males in most of the disciplines except for service oriented fields such as secretarial training. UN غير أنه، وبالرغم من الزيادة في معدل الالتحاق في هذا القطاع، ظل عدد الإناث منخفضاً نسبياً مقارنة بعدد الذكور في معظم التخصصات عدا المجالات الموجهة نحو الخدمات مثل التدريب على أعمال السكرتارية.
    Unemployment decreased on all three islands, leading to lower unemployment rates, except among males in Bonaire. UN وتراجعت البطالة في الجزر الثلاث جميعها، مما أدى إلى انخفاض معدلات البطالة، باستثناء معدلات البطالة لدى الذكور في بونير.
    This mode is confined to males in 25-34 year age group. UN ويقتصر هذا الشكل على الذكور في الفئة العمرية 25-34 سنة.
    There is no minimum age of consent stipulated for males in Sierra Leone. UN ولا يشترط سن أدنى للموافقة بالنسبة للذكور في سيراليون.
    However, the gap persists for males in these ages in several districts. UN ومع ذلك فإن الفجوة لا تزال قائمة بالنسبة للذكور في هذه الفئة العمرية في مختلف المقاطعات.
    Ratio of females to males in enrolment for university education UN نسبة التحاق البنات إلى البنين في مراحل التعليم الجامعي
    However, life expectancy at birth was actually higher for males in Aileu. UN ومع ذلك فإن العمر المتوقع عند الولادة كان أعلى فعلاً في حالة الرجال في مقاطعة أيليو.
    Israeli occupying forces have also continued to round up Palestinian males in the two Palestinian cities and the refugee camps. UN واستمرت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا في إلقاء القبض على الذكور من الفلسطينيين في المدينتين الفلسطينيتين وفي مخيمات اللاجئين.
    Thus, the median monthly employment earnings of females amounted to 79% of the corresponding figure for males in that year. UN وبذلك، بلغ متوسط كسب العمل الشهري للإناث 79 في المائة من الرقم المناظر الخاص بالذكور في تلك السنة.
    From a 9.7 per cent difference in favour of males in 1992, it changed by 2011 to a 1.2 per cent difference in favour of the female population. UN وبينما كان الفارق 9.7 في المائة لصالح الذكور عام 2009، حدث تغير في 2011 وبات الفارق 1.2 في المائة لصالح الإناث.
    The responsibilities and involvement of fathers and males in child care requires even greater attention than already has been given in country programmes. UN ومسؤوليات ومشاركات اﻵباء والذكور في رعاية الطفل تتضمن كذلك مزيدا من الاهتمام عما سبق توفيره في البرامج القطرية.
    In 2007, these figures stood at 93.96% for females and 94.35% for males in the same age group. UN وفي عام 2007، استقرت هذه النسبة على 93.96 في المائة للإناث و 94.35 في المائة للذكور من نفس الفئة العمرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more